[00:00:01] Case départ - Team BS [00:00:10] Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois [00:00:13] 在我行进的路上,我看到多少君王倒下了? [00:00:13] Au final c'est retour à la case départ [00:00:15] 最后,不过是返回了原点 [00:00:15] Dans les rues, dévisagé pointé du doigt [00:00:18] 在路上,被凝视着,被指引着 [00:00:18] Sans rancune, c'est retour à la case départ [00:00:21] 没有抱怨,返回起点 [00:00:21] Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir [00:00:24] 纸上的只言片语,饱含殷切的希望 [00:00:24] C'est un aller sans retour à la case départ [00:00:26] 这是一次不会返回起点的出发 [00:00:26] Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi [00:00:29] 点滴的她,他,我们,很多的你 [00:00:29] Au cas où on se revoit à la case départ [00:00:32] 如果我们可以在起点重逢 [00:00:32] (Retour à la case départ!) [00:00:33] (返回起点) [00:00:33] On a arrêté de tra ner, juste en trouvant nos r les [00:00:36] 我们不再迟疑地上路,只是为了寻找我们该扮演的角色 [00:00:36] Au final c'est les plus petits qu'on retrouve dans nos halls [00:00:39] 而最后,返回我们的殿堂时,却发现已被最年轻的我们所取代 [00:00:39] Esclave de ma passion je me dis que je serai jamais aboli [00:00:42] 我情感的奴隶,我觉得我永远不会被废止 [00:00:42] On nous respecte sur un coup de tête, demande à Basile Boli [00:00:45] 我们尊重头脑的灵感闪现,去问巴希尔·波利的头球 [00:00:45] T'as beau gagner des millions, [00:00:46] 你漂亮地赚得了几百万, [00:00:46] tu vas mourir comme tout le monde [00:00:48] 可最终也会同别人一样死去 [00:00:48] Autrement dit, même en lumière tu vises pas plus loin qu'un ombre [00:00:51] 换句话说,即使你生活在光环下,其实也距离阴影不远 [00:00:51] Dites-moi combien d'enfants battus seront des parents violents [00:00:53] 告诉我有多少儿童被他们粗暴的父母殴打 [00:00:53] Combien de victime de la route se disaient chauds au volant [00:00:56] 有多少交通事故的牺牲者自忖时速过快 [00:00:56] Un peu partout des guerres de religions, [00:00:57] 宗教战争仍随处可见, [00:00:57] ce qui change c'est l'époque [00:00:59] 即使时代已经变迁 [00:00:59] Beaucoup de gens qui ont réussi te diront ce qui change [00:01:01] 很多人成功地说服了你, [00:01:01] c'est les potes [00:01:02] 改变的是你的朋友 [00:01:02] Les mêmes scénarios pour d'autres gens donc faites place au suivants [00:01:05] 同样的剧情,不同的人演绎,时移世易 [00:01:05] On a pas les mêmes péchés mais on aura le même jugement [00:01:06] 我们没有相同的罪孽,但我们将受到同样的审判 [00:01:06] Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois [00:01:09] 在我的人生道路上,我见过多少君王失败了? [00:01:09] Au final c'est retour à la case départ [00:01:12] 最后,不过是返回了原点 [00:01:12] Dans les rues, dévisagé pointé du doigt [00:01:15] 在路上,被凝视着,被指引着 [00:01:15] Sans rancune, c'est retour à la case départ [00:01:18] 没有抱怨,返回起点 [00:01:18] Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir [00:01:20] 纸上的只言片语,饱含的殷切期望 [00:01:20] C'est un aller sans retour à la case départ [00:01:23] 这是一次不会返回原点的出发 [00:01:23] Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi [00:01:26] 点滴的她,他,我们,很多的你 [00:01:26] Au cas où on se revoit à la case départ [00:01:28] 也许我们可以在起点重逢 [00:01:28] (Retour à la case départ!) [00:01:30] (返回原点) [00:01:30] Oh, oh, oh [00:01:33] 哦哦哦 [00:01:33] Retour à la case départ(Retour à la case départ) [00:01:35] 返回原点 返回原点 [00:01:35] Oh, oh, oh [00:01:38] 哦哦哦 [00:01:38] Retour à la case départ(case départ) [00:01:41] 返回原点 原点 [00:01:41] Hein, retour à la case départ [00:01:44] 咹,返回原点 [00:01:44] Sur le terrain les petits ont la coupe mais pas le salaire à Neymar [00:01:47] 场地上,小朋友们也赢得了奖杯,却不是内马尔的薪水 [00:01:47] Hey yo Skalp' coupe le son [00:01:48] 嘿 呦,Skalp被减掉的声音 [00:01:48] a je le veux a cappella, [00:01:50] libre penseur enfermé demande à Nelson Mandela [00:01:53] 我希望是他的清唱, [00:01:53] Même si tout nous sépare, [00:01:54] 封闭的自由思想者询问纳尔逊·曼德拉的看法 [00:01:54] nombreux sur la ligne de départ [00:01:55] 即使发生的一切将我们推到了不同的地方, [00:01:55] Et la guitare me rappelle que très t t je rentrais déjà très tard [00:01:58] 许多人也仍旧在起跑线上 [00:01:58] F.A Babe, Fouiny Babe, Sindy et Soultone [00:02:01] 吉他声过早地提醒了我,而我弥补的时机又太迟了 [00:02:01] Ils sont après nous comme les chiens de la douane [00:02:03] F.A Babe, Fouiny Babe, Sindy 和 Soultone [00:02:03] Je les ai entendu parler combien de fois [00:02:05] 他们跟在我们后面就像海关的探测狗服务系统 [00:02:05] Au final c'est retour à la case départ [00:02:08] 这些我已经听到他们说起过很多次 [00:02:08] Et je nous ai vu contourner combien de lois, [00:02:11] 最后,返回了起点 [00:02:11] Sans succès, retour à la case départ [00:02:14] 而且我看到我们钻了多少法律的空子 [00:02:14] Quelques mots sur un papier beaucoup d'espoir [00:02:17] 却没有成功,仍旧返回原点 [00:02:17] C'est un aller sans retour à la case départ [00:02:20] 纸上的只言片语,饱含的殷切希望 [00:02:20] Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi [00:02:23] 这是一场不会返回起点的出行 [00:02:23] Au cas où on se revoit à la case départ [00:02:25] 点滴的她,他,我们,很多的你 [00:02:25] Sur ma route j'ai vu tomber combien de rois [00:02:28] 无论如何我们会在起点重逢 [00:02:28] Au final c'est retour à la case départ [00:02:31] 在我的人生道路上,我见过多少君王失败了? [00:02:31] Dans les rues, dévisagé pointé du doigt [00:02:34] 最后,不过是返回了起点 [00:02:34] Sans rancune, c'est retour à la case départ [00:02:37] 在路上,被凝视着,被指引着 [00:02:37] Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir [00:02:39] 没有抱怨,返回起点 [00:02:39] C'est un aller sans retour à la case départ [00:02:42] 纸上的只言片语,饱含的殷切希望 [00:02:42] Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi [00:02:45] 这是一场不会返回起点的出行 [00:02:45] Au cas où on se revoit à la case départ (case départ) [00:02:49] 点滴的她,他,我们,很多的你 [00:02:49] Mes problèmes se couchent pas même si le soleil s'est levé [00:02:52] 无论如何我们会在起点重逢 [00:02:52] Ma carrière est remplie de vices que le sheitan à meublé [00:02:55] 我的问题从不安睡,即使太阳已经升起 [00:02:55] Plus d'ennemis, plus de fans, plus de "clap" [00:02:57] 我的职业生涯已被撒旦装备的罪恶填满 [00:02:57] Baby ton son ne marche plus, t'as le buzz d'un cul de jatte [00:03:01] 不再有敌人,不再有粉丝,不再有掌声 [00:03:01] Posé à l'arrête de bus, regarde je fais peine à voir [00:03:04] 宝贝儿,你的声音已经不流行了,它只是像个脑残发出的噪音 [00:03:04] Des rafales de larmes sont venue tuer ma joie [00:03:06] 被搁置在公共汽车站,我看起来就像在受刑 [00:03:06] Tes punchlines étaient bien, mais a paye pas les factures [00:03:09] 突然涌来的泪水淹没了我的欢乐 [00:03:09] Pas de télé, pas de radio et ta carrière se fracture [00:03:12] 你的妙语连珠不错,可它兑现不了这些支票 [00:03:12] La vie un court métrage où tu ne joues plus aucunes scènes [00:03:15] 没有电视,没有收音机,你的职业生涯已然崩塌 [00:03:15] Je retourne à ma vie d'esclave, je passe plus sur aucunes cha nes [00:03:18] 人生这场短片,没有你需要参与的表演 [00:03:18] J'ai perdu des êtres chers, les photos ont de la valeur 404

404,您请求的文件不存在!