[00:00:00] It’s All Understood (都明白) - Jack Johnson (杰克·强森) [00:00:47] // [00:00:47] Everyone laughed at her joke [00:00:51] 每个人都因她的笑话而大笑 [00:00:51] As if they'd never even heard it before [00:00:55] 好像他们从未听说过 [00:00:55] And maybe they were truly amused [00:00:59] 也许他们是真的开心 [00:00:59] But every word that she spoke was a bore [00:01:03] 但她说得每句话都很乏味 [00:01:03] And maybe it's because they had seen [00:01:07] 也许因为他们见到过 [00:01:07] The previews on the TV screen [00:01:11] 电视上的预告片 [00:01:11] Well this part is good and that's well understood [00:01:15] 这部分很不错且易于理解 [00:01:15] So you should laugh if you know what I mean [00:01:18] 若你明白我是什么意思,你就会大笑 [00:01:18] But it's all relative [00:01:23] 但是,一切都是相对的 [00:01:23] Even if you don't understand [00:01:26] 即使你不明白 [00:01:26] Well it's all understood [00:01:31] 这都能理解 [00:01:31] Especially when you don't understand [00:01:34] 尤其是你不明白的时候 [00:01:34] Then it's all just because [00:01:39] 这就是原因所在 [00:01:39] Even if we don't understand [00:01:42] 即使我们不明白 [00:01:42] Then lets all just believe [00:01:59] 让所有人相信 [00:01:59] Everyone knows what went down [00:02:03] 每个人都知道发生了什么 [00:02:03] Because the news was spread all over town [00:02:07] 因为消息已传遍小镇 [00:02:07] And fact is only what you believe [00:02:11] 重要的是你如何看待 [00:02:11] And fact and fiction work as a team [00:02:15] 这里面既有事实也有虚构 [00:02:15] It's almost always fiction in the end [00:02:17] 结局总是虚构的 [00:02:17] That content begins to bend [00:02:19] 歪曲内容 [00:02:19] When context is never the same [00:02:22] 当背景不一样时 [00:02:22] And it's all relative [00:02:28] 一切都是相对的 [00:02:28] Even if we don't understand [00:02:29] 即使我们不明白 [00:02:29] And that's well understood [00:02:35] 这都易于理解 [00:02:35] Especially when we don't understand [00:02:37] 尤其是我们不明白的时候 [00:02:37] Then it's all just because [00:02:43] 这就是原因所在 [00:02:43] Even if we don't understand [00:02:45] 即使我们不明白 [00:02:45] Then lets all just believe [00:02:47] 让所有人相信 [00:02:47] I was reading a book [00:02:51] 我在读一本书 [00:02:51] Or maybe it was a magazine [00:02:55] 或者是本杂志 [00:02:55] Suggestions on where to place faith [00:02:59] 置信仰与何处,给一些建议 [00:02:59] Suggestions on what to believe [00:03:03] 该相信什么,给一些建议 [00:03:03] But I read somewhere [00:03:04] 我看到一些地方 [00:03:04] That you've got to beware [00:03:06] 你必须小心 [00:03:06] You can't believe anything you read [00:03:11] 你不能相信书上的一切 [00:03:11] But the good Book is good [00:03:13] 但好书还是很有用的 [00:03:13] And that's well understood [00:03:14] 易于理解 [00:03:14] So don't even question [00:03:15] 不要疑惑 [00:03:15] If you know what I mean [00:03:17] 若你不明白我的意思 [00:03:17] But it's all relative [00:03:23] 但是,一切都是相对的 [00:03:23] Even if you don't understand [00:03:25] 即使你不明白 [00:03:25] Well it's all understood [00:03:31] 这都能理解 [00:03:31] Especially when you don't understand [00:03:33] 尤其是你不明白的时候 [00:03:33] And it's all just because [00:03:39] 这就是原因所在 [00:03:39] Even if we don't understand [00:03:41] 即使我们不明白 [00:03:41] Then lets all just believe [00:03:51] 让所有人相信 [00:03:51] But there you go once again [00:03:54] 你还要去哪 [00:03:54] You missed the point and then you point [00:03:58] 你错过了要点 [00:03:58] Your fingers at me [00:04:05] 然后伸出手指向我 [00:04:05] And say that I said not to believe 404

404,您请求的文件不存在!