[00:00:10] I seen her in the subway on my way to Brooklyn [00:00:22] 在去布鲁克林的地铁上,我瞥见她 [00:00:22] Hello good lookin' is this seat tooken [00:00:24] 哈喽看起来不错这个座位有人吗 [00:00:24] On the A-train picking at her brain [00:00:26] 在A号地铁上与她深入交谈 [00:00:26] I couldn't get her number I couldn't get her name [00:00:28] 我没有她的电话号码我不知道她的名字 [00:00:28] I'm curious [00:00:29] 我很好奇 [00:00:29] I said I still like your style of fashion [00:00:31] 我说,我仍钟情于你的独特装扮 [00:00:31] But I hate your high sadity attitude with a passion [00:00:33] 但我对你那傲慢的态度充满厌恶 [00:00:33] Is it because brothers like to hawk a lot [00:00:36] 是因为黑人兄弟太爱炫耀了吗 [00:00:36] Is it because you're shy'n don't talk a lot [00:00:38] 是因为你害羞沉默寡言吗 [00:00:38] She turned away no play I said okay [00:00:40] 她转身拒绝,我说好 [00:00:40] You don't really look good I hope you have a bad day [00:00:43] 愿你今日事事不顺 [00:00:43] Sat back relaxed though the ride was tight [00:00:45] 尽管旅途刺激,我仍放松坐回 [00:00:45] I was thinking of the rhymes I wrote last night [00:00:47] 我想着昨晚写的歌 [00:00:47] Next stop was mine a familiar scene [00:00:50] 下一个目的地是我熟悉的场景 [00:00:50] I was meeting my friend Killer Ben in Fort Greene [00:00:52] 在格林堡与硬汉本相约 [00:00:52] Where the girls are real they tell ya how they feel [00:00:55] 那里的女孩真挚坦诚,她们会向你吐露心声 [00:00:55] If you're soft you're soft or if you're hard like steel [00:00:57] 如果你软弱你就软弱如果你坚如磐石 [00:00:57] See I don't bend and I won't rust [00:01:00] 我既不屈服也不生锈 [00:01:00] And I don't break and I won't bust [00:01:02] 我坚韧不拔,永不屈服或失败 [00:01:02] Stomped up the street and did I hear a treat [00:01:04] 我大步走在街上,听到了一阵异样的声音 [00:01:04] Hard high heels tappin' on the concrete [00:01:06] 高跟鞋在混凝土上笃笃作响 [00:01:06] I took a peek it was the girl from the train behind me [00:01:09] 我瞥了一眼是我身后那列火车上的女孩 [00:01:09] Did she live in the area was she trying to find me [00:01:11] 她住在附近吗,是否在寻找我? [00:01:11] Hmm I didn't wanna play myself out [00:01:13] 嗯,我不想让自己出丑 [00:01:13] I played it off stopped and I bought a Guinness Stout [00:01:16] 我故作镇定,停下买了杯黑啤 [00:01:16] Now was she shy she didn't walk by [00:01:18] 她是否因害羞而没从我身边走过? [00:01:18] She came in the store then she even said 'hi' [00:01:21] 她来到商店她甚至向我问好 [00:01:21] Curiosity at a high velocity [00:01:23] 好奇心如火如荼 [00:01:23] Maybe possibly she had the hots for me [00:01:25] 或许她对我有点来电 [00:01:25] I said if we're playing games then we're gonna play mine [00:01:28] 若要玩把戏,那就得按我的规则来 [00:01:28] I'm a lay the rules cause it ain't much time [00:01:30] 我来定规矩,因为时间不多了。 [00:01:30] If you hide your feelings and they hard to find [00:01:33] 若你藏匿情感,它们便难寻踪迹 [00:01:33] I wanna know what's on your mind [00:01:42] 我想知道你在想什么 [00:01:42] About a week went by and I called her Hello [00:01:47] 大约一个星期过去了我给她打了个电话 [00:01:47] I said yo can I speak to um she said no [00:01:49] 我说嘿,我能和你聊聊吗?她说不行 [00:01:49] Hey yo I know I didn't call I didn't wanna stress you [00:01:52] 我知道我没有给你打电话我不想给你压力 [00:01:52] Go out my way to impress you press to undress you [00:01:54] 想尽办法给你留下好印象给你宽衣解带 [00:01:54] See I wanna get to know you so I can show you [00:01:57] 我想了解你这样我才能告诉你 [00:01:57] What a strong relationship can grow to [00:01:59] 多么牢固的关系可以发展到 [00:01:59] But you gotta trust me and you're gonna love me [00:02:01] 但你要相信我你要爱我 [00:02:01] Squeeze the phone and hug me use your mind to rub me [00:02:04] 紧握电话,拥抱我,用心抚慰我 [00:02:04] Now how does it feel [00:02:05] 现在感觉如何 [00:02:05] When my mental massage ya temple [00:02:07] 当我为你心灵舒缓时 [00:02:07] Telephone's hot from the vibes that I sent you [00:02:09] 电话因我传递的热情而炙热 [00:02:09] Now tell me your inner thoughts and deepest emotions [00:02:12] 现在吐露你内心深处的想法与感受 [00:02:12] Next you see ecstacy's explosions [00:02:14] 随后你将见证狂喜的爆发 [00:02:14] Now I'm coming to see you to spend some time [00:02:16] 现在我要来见你和你共度美好时光 [00:02:16] I'm a romantic warrior but is it a crime [00:02:18] 我是浪漫的战士但这是犯罪吗 [00:02:18] And if you hide your feelings and they hard to find [00:02:21] 若你藏匿情感,便难寻其踪 [00:02:21] I wanna know what's on your mind [00:02:25] 我想知道你在想什么 [00:02:25] I wanna know what's on your mind [00:02:42] 我想知道你在想什么 [00:02:42] Now it's been months and it's smooth and lovely [00:02:44] 现在我们已经相处了几个月,一切都很顺畅愉快 [00:02:44] I'm in your head so you'll be thinking of me [00:02:47] 我常在你心间,你定会思念我 [00:02:47] So we met in Queens and went to Valley Streams [00:02:49] 我们在皇后区相遇,又去了山谷溪流 [00:02:49] And uh couldn't remember the movie we just seen [00:02:51] 不记得我们刚看过的电影了 [00:02:51] But it's Wednesday take the train uptown [00:02:55] 但今天是周三,乘火车去市区北吧 [00:02:55] How do the 125th street sound [00:02:56] 去125街怎么样 [00:02:56] Amateur night Showtime at the Apollo [00:02:59] 业余之夜,阿波罗剧场的表演时间 [00:02:59] Probably be watching Bill Cosby tomorrow [00:03:01] 明日或许沉浸于比尔·考斯比的精彩 [00:03:01] Then after that get into it I mean intimate [00:03:04] 此后便激情投入,亲密无间 [00:03:04] Every word is an instrument [00:03:06] 每个词都是传达情感的工具 [00:03:06] Making sounds and tones and songs and moans [00:03:08] 发出各种声音和曲调,哼唱歌曲与呻吟 [00:03:08] My lips so close to your ear it's like headphones [00:03:11] 我的唇贴近你的耳,宛如耳机一般 [00:03:11] You smile you said you never know what the day will bring [00:03:14] 你微笑着你说你永远不知道那一天会发生什么 [00:03:14] It's always a new song to sing [00:03:16] 生活总有新歌可唱 [00:03:16] The next day I went back to the her rest [00:03:18] 第二天我回去她休息 [00:03:18] Knocked on the door intentions:finesse [00:03:20] 轻敲房门,巧心用意 [00:03:20] She let me in and had nothing but a negligee on [00:03:23] 她让我进去,身上只着一件薄纱睡裙 [00:03:23] Smelling like Liz Claiborne [00:03:25] 她身上散发着Liz Claiborne的香气 [00:03:25] I sat down and got comfortable and watched the Huxtables [00:03:27] 我坐下,放松身心,观看这个虚构家庭的故事 [00:03:27] She sat next to me and said what's up wit you [00:03:30] 她坐在我身旁,问我近况如何 [00:03:30] I got the feeling for ***ual healing [00:03:32] 我渴望亲密疗愈 [00:03:32] A mental healing how you feeling [00:03:34] 心灵的疗愈,你感觉如何? [00:03:34] She caught the effect and said she feel the same [00:03:37] 她感受到了这种效果她说她也有同样的感觉 [00:03:37] Could you massage my intellect and stop the pain [00:03:39] 能否启迪我心智,抚平这痛苦 [00:03:39] Desire's yearning the fire's burning [00:03:42] 渴望在熊熊燃烧 [00:03:42] You hot cause it's a lot you're learning [00:03:44] 你迷人因你学识渊博 [00:03:44] Now I'm ready to explore you inner world [00:03:46] 现在我已准备好探索你内心的世界 [00:03:46] It's take a long time cause I'm just beginning girl [00:03:49] 需要很长时间因为我才刚刚开始姑娘