[00:00:00] Play Crack The Sky - Brand New [00:00:05] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:05] We sent out the SOS call [00:00:28] 我们发出求救信号 [00:00:28] It was a quarter past four in the morning when the storm broke our second anchor line [00:00:38] 暴风雨打破我们的第二个锚线时是凌晨四点十五分 [00:00:38] Four months at sea four months of calm seas to be pounded in the shallows off the tip of Montauk Point [00:00:50] 在海上航行四个月风平浪静的海面在蒙陶克尖端的浅水区遭受重创 [00:00:50] They call them rogues they travel fast and alone [00:00:56] 他们叫他们流氓他们一个人走得飞快 [00:00:56] One-hundred-foot faces of God's good ocean gone wrong [00:01:03] 上帝的美好海洋出现在一百英尺高空 [00:01:03] What they call love is a risk cause you will always get hit out of nowhere by some wave and end up on your own [00:01:15] 他们所说的爱是一种风险,因为你总是会被海浪从任何地方击中,最终只能靠你自己。 [00:01:15] The hole in the hull defied the crews attempts to bail us out [00:01:30] 船壳上的洞阻碍了船员们拯救我们的努力 [00:01:30] And flooded the engines and radio and half buried bow [00:01:42] 发动机和收音机都被水淹没半个月 [00:01:42] Your tongue is a rudder [00:02:01] 你的言语就是一个方向盘 [00:02:01] It steers the whole ship [00:02:04] 指引着整艘船 [00:02:04] Sends your words past your lips or keeps them safe behind your teeth [00:02:10] 把你的话语送到唇齿间或是藏在牙缝里 [00:02:10] But the wrong words will strand you [00:02:13] 但说错话会让你寸步难行 [00:02:13] Come off course while you sleep [00:02:16] 在你酣然入睡时偏离轨道 [00:02:16] Sweep your boat out to sea or dashed to bits on the reef [00:02:22] 把你的船驶向大海或者撞上礁石化为灰烬 [00:02:22] The vessel groans the ocean pressures its frame [00:02:30] 船在呻吟海水压迫着它的身体 [00:02:30] To the port I see the lighthouse through the sleet and rain [00:02:35] 到了港口我看见了透过雨夹雪的灯塔 [00:02:35] And I wish for one more day to give my love and repay debts [00:02:42] 我希望能再给我一天时间来付出我的爱偿还我的债 [00:02:42] But the morning finds our bodies washed up thirty miles west [00:02:48] 可清晨时分我们的尸体被冲上了西边三十英里的地方 [00:02:48] They say that the captain stays fast with the ship through still and storm [00:03:03] 他们说船长在狂风暴雨中镇定自若 [00:03:03] But this ain't the Dakota and the water is cold [00:03:12] 但这不是达科塔号水是冰冷的 [00:03:12] We won't have to fight for long [00:03:16] 我们不必争吵太久 [00:03:16] This is the end [00:03:28] 这就是结局 [00:03:28] This story's old but it goes on and on until we disappear [00:03:36] 这是一个古老的故事但它会继续下去直到我们消失 [00:03:36] Calm me and let me taste the salt you breathed while you were underneath [00:03:43] 让我平静下来让我品尝你在我身下呼吸的苦涩滋味 [00:03:43] I am the one who haunts your dreams of mountains sunk below the sea [00:03:52] 我是萦绕在你梦中的那些沉入海底的高山 [00:03:52] I spoke the words but never gave a thought to what they all could mean [00:04:00] 我吐露心声可我从未想过这些话语的意义 [00:04:00] I know that this is what you want [00:04:04] 我知道这就是你想要的 [00:04:04] A funeral keeps both of us apart [00:04:08] 一场葬礼将我们分开 [00:04:08] You know that you are not alone [00:04:12] 你知道你并不孤单 [00:04:12] Need you like water in my lungs [00:04:16] 我需要你就像我需要肺里的水 [00:04:16] This story's old but it goes on and on until we disappear [00:04:24] 这是一个古老的故事但它会继续下去直到我们消失 [00:04:24] Calm me and let me taste the salt you breathed while you were underneath [00:04:32] 让我平静下来让我品尝你在我身下呼吸的苦涩滋味