[00:00:00] Vincent (文森特) - Connie Talbot (康妮·塔波特) [00:00:00] // [00:00:00] Written by:Mclean Don [00:00:00] // [00:00:00] Starry starry night [00:00:05] 那夜繁星满天 [00:00:05] Paint your palette blue and gray [00:00:11] 在你的调色板上涂绘蓝与灰 [00:00:11] Look out on a summer's day [00:00:14] 夏日里向外张望 [00:00:14] With eyes that know the darkness in my soul [00:00:18] 那双眼睛知晓我灵魂的黑暗 [00:00:18] Shadows on the hills [00:00:24] 山坡投下阴影 [00:00:24] Sketch the trees and daffodils [00:00:29] 描绘着树木与水仙花 [00:00:29] Catch the breeze and the winter chills [00:00:33] 捕捉了微风与冬日的寒冷 [00:00:33] In colors on the snowy linen land [00:00:40] 用雪地斑驳的色彩 [00:00:40] Now I understand [00:00:45] 现在我理解了 [00:00:45] What you tried to say to me [00:00:49] 你试图告诉我的东西 [00:00:49] And how you suffered for your sanity [00:00:55] 你因在众人独醒中受了多大磨难 [00:00:55] How you tried to set them free [00:01:00] 你多么努力地解放他们的天性 [00:01:00] They would not listen they did not know how [00:01:06] 他们不会听信 无人能懂 [00:01:06] Perhaps they'll listen now [00:01:11] 也许现在他们将洗耳恭听了 [00:01:11] Starry starry night [00:01:16] 那夜繁星满天 [00:01:16] Flaming flowers that brightly blaze [00:01:22] 繁花似锦 如火焰般绽放 [00:01:22] Swirling clouds in violet haze [00:01:26] 紫幕轻垂 云朵在其中打旋 [00:01:26] Reflect in Vincent's eyes of China blue [00:01:30] 倒映在文森特水蓝色的眼睛中 [00:01:30] Colors changing hue [00:01:35] 颜色千变万化 [00:01:35] Morning fields of amber grain [00:01:40] 早晨 琥珀色稻谷连成的田野 [00:01:40] Weathered faces lined in pain [00:01:44] 饱经风霜的脸刻画着痛苦 [00:01:44] Are soothed beneath the artist's loving hand [00:01:48] 在艺术家充满爱的手下得到了宽慰 [00:01:48] Now I understand [00:01:53] 现在我理解了 [00:01:53] What you tried to say to me [00:01:58] 你试图告诉我的东西 [00:01:58] And how you suffered for your sanity [00:02:03] 你因在众人独醒中受了多大磨难 [00:02:03] And how you tried to set them free [00:02:08] 你多么努力地解放他们的天性 [00:02:08] They would not listen they did not know how [00:02:14] 他们不会听信 无人能懂 [00:02:14] Perhaps they'll listen now [00:02:17] 也许现在他们将洗耳恭听了 [00:02:17] For they could not love you [00:02:22] 他们不会爱你 [00:02:22] But still your love was true [00:02:27] 但你的爱却是真实可信的 [00:02:27] And when no hope was left in sight [00:02:31] 而当眼前没有一丝希望留存 [00:02:31] On that starry starry night [00:02:34] 在那繁星点点的夜空 [00:02:34] You took your life as lovers often do [00:02:39] 你带走自己的生命 就像热恋的情侣所做的那样 [00:02:39] But I could've told you Vincent [00:02:42] 但我想要告诉你 文森特 [00:02:42] This world was never meant for [00:02:45] 这个世界不是准备给 [00:02:45] One as beautiful as you [00:02:51] 像你这样心灵美丽的人 [00:02:51] Starry starry night [00:02:57] 那夜繁星满天 [00:02:57] Portraits hung in empty halls [00:03:02] 空空的厅室中高高悬挂着画作 [00:03:02] Frame less heads on nameless walls [00:03:06] 没有边框的肖像挂在无名之墙上 [00:03:06] With eyes that watch the world and can't forget [00:03:10] 用看着世界的双眼 而且不能忘记 [00:03:10] Like the strangers that you've met [00:03:15] 就像你曾经遇到过的陌生人 [00:03:15] The ragged men in ragged clothes [00:03:20] 衣衫褴褛的人穿着破烂 [00:03:20] The silver thorn of bloody rose [00:03:24] 血色玫瑰上扎着银针 [00:03:24] Lie crushed and broken on the virgin snow [00:03:28] 破碎散落在纯洁的雪上 [00:03:28] Now I think I know [00:03:34] 现在我想我明白了 [00:03:34] What you tried to say to me [00:03:38] 你试图告诉我的东西 [00:03:38] And how you suffered for your sanity