[00:00:00] Chimes Of Freedom Bob Dylan [00:00:04] // [00:00:04] Far between sundown's finish an' midnight's broken toll [00:00:12] 太阳下山,深夜还未来临 [00:00:12] We ducked inside the doorway thunder crashing [00:00:18] 我们躲避在门内,电闪雷鸣 [00:00:18] As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds [00:00:28] 这声音如同螺栓敲打影子的庄严的钟 [00:00:28] Seeming to be the chimes of freedom flashing [00:00:35] 仿佛自由的钟声回响 [00:00:35] Flashing for the warriors whose strength is not to fight [00:00:44] 回响那些没有力量去打仗的战士 [00:00:44] Flashing for the refugees on the unarmed road of flight [00:00:51] 回响那些争斗中手无寸铁的难民 [00:00:51] An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night [00:00:58] 还有黑夜中每一个失败的士兵 [00:00:58] An' we gazed upon the chimes of freedom flashing [00:01:06] 我们凝视着这个自由的钟声回响 [00:01:06] Through the city's melted furnace unexpectedly we watched [00:01:16] 在城市的熔炉,我们无法期望 [00:01:16] With faces hidden while the walls were tightening [00:01:25] 当墙变得坚固,我们把脸隐藏 [00:01:25] As the echo of the wedding bells before the blowin' rain [00:01:33] 雨来临前,像是婚礼钟声的回音 [00:01:33] Dissolved into the bells of the lightning [00:01:42] 消解进闪电的钟声里 [00:01:42] Tolling for the rebel tolling for the rake [00:01:50] 钟声属于反叛,钟声属于浪子 [00:01:50] Tolling for the luckless the abandoned an' forsaked [00:01:57] 钟声属于不幸者,遗弃者,和绝望者 [00:01:57] Tolling for the outcast burnin' constantly at stake [00:02:05] 钟声属于无家可归的人,在动荡中煎熬 [00:02:05] An' we gazed upon the chimes of freedom flashing [00:02:15] 我们凝视着这个自由的钟声回响 [00:02:15] Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail [00:02:23] 伴随那些疯狂的神秘的撞击着来自野蛮的绝妙的呼喊 [00:02:23] The sky cracked its poems in naked wonder [00:02:30] 天空裂开赤裸裸惊奇诗篇 [00:02:30] That the clinging of the church bells blew far into the breeze [00:02:38] 执着的教堂钟声吹进远远的微风里 [00:02:38] Leaving only bells of lightning and its thunder [00:02:47] 只剩下闪电的钟声雷鸣 [00:02:47] Striking for the gentle striking for the kind [00:02:54] 钟声属于那些温柔者,属于那些善良者 [00:02:54] Striking for the guardians and protectors of the mind [00:03:02] 属于那些守卫者,和那些心灵的守护者 [00:03:02] An' the unpawned painter behind his rightful time [00:03:09] 和未抵押的画家落后于他的时刻 [00:03:09] An' we gazed upon the chimes of freedom flashing [00:03:22] 我们凝视着这个自由的钟声回响 [00:03:22] In the wild cathedral evening the rain unraveled tales [00:03:30] 荒野大教堂的晚上,大雨叙述着故事 [00:03:30] For the disrobed faceless forms of no position [00:03:38] 褴褛的无名氏只有表格,没有位置 [00:03:38] Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts [00:03:45] 钟声属于无法诉说他们想法的舌头 [00:03:45] All down in taken-for-granted situations [00:03:54] 全沉寂于理所当然的境遇 [00:03:54] Tolling for the deaf an' blind tolling for the mute [00:04:01] 钟声属于聋人和盲人,钟声属于哑巴 [00:04:01] For the mistreated mateless mother the mistitled prostitute [00:04:09] 钟声属于被虐待者,单身母亲,失足的妓女 [00:04:09] For the misdemeanor outlaw chased an' cheated by pursuit [00:04:16] 还属于品行不端的罪犯,被追逐的和被欺骗的 [00:04:16] An' we gazed upon the chimes of freedom flashing [00:04:50] 我们凝视着这个自由的钟声回响 [00:04:50] Wly lifting Electric light still struck like arrows fired but for the ones [00:04:57] 即使云在远远的角落显出一道白边 [00:04:57] Condemned to drift or else be kept from drifting [00:05:05] 催眠的泼洒的雾缓缓上升 [00:05:05] Tolling for the searching ones on their speechless seeking trail