[00:00:00] nox~風のレコード~ (nox~风之记录~) (《月歌。》TV动画第10集片尾曲) - 近藤隆 (こんどう たかし) [00:00:00] // [00:00:00] 词:じょん [00:00:00] // [00:00:00] 曲:じょん [00:00:01] // [00:00:01] 二人で刻んだ風のレコード [00:00:03] 两人一起刻画下 轻风的唱片 [00:00:03] 秘密のラックに仕舞ってるんだ [00:00:06] 放进了秘密的书架 [00:00:06] いつかはまとめてゴミになって [00:00:08] 不知不觉间汇集成为垃圾 [00:00:08] 灰になるとしても [00:00:11] 即使化作灰烬 [00:00:11] 大人になって思い知るんだ [00:00:14] 成为大人才体会到 [00:00:14] ホントは消し切れない想いを [00:00:16] 真正的思念无法消除 [00:00:16] 夜明けのまぼろしに佇んで [00:00:19] 伫立在黎明的幻影之中 [00:00:19] うとうと眠るから [00:00:25] 沉醉而眠 [00:00:33] きっとこれは僕が創り出した [00:00:38] 这一定就是我创造而出的 [00:00:38] 時間を箱庭にした世界なんだ [00:00:44] 将时间变作盆景的世界 [00:00:44] すれ違う人はみんな知った顔で [00:00:49] 擦肩而过的人 有着大家熟悉的脸庞 [00:00:49] 最後に出会った姿のままだった [00:00:54] 仍是最后相遇时的那个模样 [00:00:54] 無くなった駅前の公園を散歩して [00:01:00] 在废弃车站前公园散步 [00:01:00] 飾り物ぶら下げた [00:01:02] 寻找着 [00:01:02] 君を探してみた [00:01:05] 佩带着装饰物的你 [00:01:05] 透明なあの声に [00:01:08] 透明无暇的那个声音 [00:01:08] いつも手を引かれて [00:01:11] 总是吸引着我 [00:01:11] 記憶を巡る旅へ [00:01:17] 向着记忆巡游的旅行出发 [00:01:17] 二人で刻んだ風のレコード [00:01:20] 两人一起刻画下 轻风的唱片 [00:01:20] すり切れるほどに繰り返した [00:01:23] 不停重复播放 直至痕迹斑斑 [00:01:23] いつしか再生できなくなって [00:01:25] 不知何时 变得无法播放 [00:01:25] 置き物になったけど [00:01:28] 虽然被放置在一边 [00:01:28] まぶたの裏に残ってるんだ [00:01:31] 但是旋律依然存在于这个身体里 [00:01:31] 耳をすませれば聴こえるんだ [00:01:33] 若是侧耳倾听的话 余音绕梁 [00:01:33] 季節は流れ歳を重ねて [00:01:36] 随着季节的流转 年岁的重复 [00:01:36] 色あせてゆくけど [00:01:42] 渐渐褪色 [00:01:50] 今どこで何をしてるのかな? [00:02:00] 此刻你在何处做些什么呢? [00:02:01] 恋人はできましたか? [00:02:09] 有了新的恋人吗? [00:02:12] 僕はなんだか悔しさばかりで [00:02:23] 我却不知为何 总是有些后悔 [00:02:23] いつも君を想って過ごしている [00:02:38] 总是思念着你 度过这些时光 [00:02:51] 静かな光に目を覚ました [00:02:54] 在静默的光芒之中 醒了过来 [00:02:54] 薄もやがかった窓の先は [00:02:57] 那萦绕着淡淡薄雾的窗前 [00:02:57] 見慣れた景色に似ているのに [00:02:59] 明明是看惯了的熟悉景色 [00:02:59] なぜか思い出せずに [00:03:02] 为什么却什么都想不起来呢 [00:03:02] 呼ばれるように部屋を出て [00:03:05] 像是被召唤一般走出房间 [00:03:05] 考えもなしに走って行った [00:03:07] 不假思索地奔跑出去 [00:03:07] どうして胸が高鳴るのか [00:03:10] 为什么内心会高鸣呢 [00:03:10] 僕には分かってたんだ [00:03:13] 我已经明白了 [00:03:16] 風が咲いた樹の下で [00:03:18] 在轻风摇曳的树下 [00:03:18] 大人になった君と出会った [00:03:21] 与成为大人的你相遇 [00:03:21] おもかげ残した微笑みで [00:03:24] 用那旧时残留的微笑 [00:03:24] 僕を迎えて言った [00:03:27] 将我迎接 并说道 [00:03:27] 「君と過ごしたあの日々が [00:03:29] 与你一起度过的那些时光 [00:03:29] 今でもずっと宝物」 [00:03:32] 直到现在也一直都是我的宝物 [00:03:32] すれ違った時間は二度と