[00:00:00] Nemesis (涅墨西斯) - Benjamin Clementine [00:00:27] // [00:00:27] If I held my breath on you [00:00:29] 如果我一直屏住呼吸等待着你 [00:00:29] I would have died a thousand times [00:00:32] 恐怕我已经死去千万遍 [00:00:32] And if chewing was to show you how much I cared [00:00:35] 如果咀嚼食物能表示我对你的爱 [00:00:35] I'd probably be wearing by now [00:00:39] 恐怕我早已精疲力尽 [00:00:39] If I held my breath on you [00:00:41] 如果我一直屏住呼吸等待着你 [00:00:41] I would have died a thousand times [00:00:45] 恐怕我已经死去千万遍 [00:00:45] And if chewing was to show you how much I cared [00:00:48] 如果咀嚼食物能表示我对你的爱 [00:00:48] I'd probably be wearing by now [00:00:54] 恐怕我早已精疲力尽 [00:00:54] Our promises broken [00:01:01] 我们的愿望都破灭了 [00:01:01] Nemesis sour token [00:01:06] 那是我们的报应 [00:01:06] You turn around [00:01:08] 你转身离开 [00:01:08] March on to your new home [00:01:13] 去往你新的彼岸 [00:01:13] Wherever you're going darling [00:01:15] 亲爱的 无论你去了哪里 [00:01:15] Please don't you ever forget [00:01:17] 请你不要忘记 [00:01:17] To treat others the way you want to be treated [00:01:30] 以已所欲 待之与人 [00:01:30] Remember your days are full in number [00:01:48] 请你要记住 时间诚可贵 [00:01:48] Just march on [00:01:54] 下段旅程一定要丰盛 [00:01:54] March on [00:02:00] 上路吧 [00:02:00] March on [00:02:09] 上路吧 [00:02:09] If you held your breath on me [00:02:11] 如果你一直屏住呼吸等待着我 [00:02:11] You would have died a million times [00:02:15] 你恐怕已经死了千万次了 [00:02:15] And if chewing was to show me how much you cared [00:02:18] 如果咀嚼食物能表示你对我的爱 [00:02:18] You'd probably swallowed your tongue by now [00:02:21] 恐怕你已经咬断了舌头 [00:02:21] All I'm trying to say darling [00:02:23] 亲爱的 我不得不说 你是那么美好 [00:02:23] Is that you know very well that I left her for you [00:02:28] 我会给我以后的她谈论起你 [00:02:28] I guess you're doing the same old same thing to me now [00:02:36] 我想你也会那么做 [00:02:36] Now these days [00:02:38] 这些天 [00:02:38] Heresey dries my veins [00:02:42] 我是那么倒霉 [00:02:42] I saw nemesis smile back at me [00:02:48] 我看到了我的报应 [00:02:48] Now heresey might be a new fate fate [00:02:55] 我现在是那么倒霉 [00:02:55] Whatever you've chosen to believe in darling [00:02:57] 亲爱的 无论你选择了什么 [00:02:57] Don't you ever forget [00:03:00] 请你不要忘记 [00:03:00] To treat others the way you want to be treated [00:03:13] 以已所欲 待之与人 [00:03:13] Remember your days are full in number [00:03:25] 请你要记住 时间诚可贵 [00:03:25] Treat others the way you want to be treated [00:03:38] 以已所欲 待之与人 [00:03:38] Remember your days are full in number [00:03:48] 请你要记住 时间诚可贵 [00:03:48] Can't say anything for you no more [00:03:51] 我没有什么要对你说的了 [00:03:51] Nemesis in the cage darling [00:03:55] 亲爱的 这是我的报应 [00:03:55] Next time treat others the way you want to be treated [00:04:00] 下次请你要记住 以已所欲 待之与人 [00:04:00] Otherwise [00:04:03] 不然 [00:04:03] You get your punishment nemesis is [00:04:07] 你也会得到相应的报应 [00:04:07] Nemsis is [00:04:08] 这是因果报应 [00:04:08] Nemsis is [00:04:10] 这是因果报应 [00:04:10] Nemsis is [00:04:12] 这是因果报应 [00:04:12] Nemsis is as a matter of karma [00:04:16] 这是因果报应 [00:04:16] Remember karma [00:04:19] 请不要忘记 [00:04:19] Remember karma [00:04:22] 请不要忘记 [00:04:22] Remember karma [00:04:25] 请不要忘记 [00:04:25] Remember [00:04:28] 请不要忘记 [00:04:28] Remember [00:04:32] 请不要忘记 [00:04:32] Remember [00:04:43] 请不要忘记 [00:04:43] So long you run [00:04:48] 只要你涉足进去 就会受到报应