[00:00:00] ビリビリ (Bilibili) - あほの坂田 (Aho no Sakata) [00:00:10] // [00:00:10] 词:HoneyWorks [00:00:20] // [00:00:20] 曲:HoneyWorks [00:00:30] // [00:00:30] 辿り着いた都は [00:00:33] 到达的城市 [00:00:33] ノスタルジック四畳半 [00:00:35] 有四个半榻榻米那么大 [00:00:35] パンを咥えた勤労少年 [00:00:40] 叼着面包的勤劳少年说 [00:00:40] 「こんなはずじゃなかった」 [00:00:43] 不应该是这样的 [00:00:43] 生まれた街じゃあ天才少年 [00:00:45] 在这条街出生的天才少年 [00:00:45] 謳われた面影は [00:00:48] 那被人称赞的面孔 [00:00:48] 消え失せた [00:00:50] 已经消失了 [00:00:50] この国の王様に [00:00:52] 为这个国家的国王 [00:00:52] 給仕続けりゃ [00:00:55] 一直服务 [00:00:55] 才でも能でも [00:00:56] 无论才还是能 [00:00:56] 枯れ果ててくんだ [00:00:59] 都已经枯竭 [00:00:59] 「慣れてっちゃてさ」 [00:01:01] 已经习惯了 [00:01:01] 痺れている [00:01:04] 麻木了 [00:01:04] ビリビリ [00:01:05] 噼里啪啦 [00:01:05] 言うなればいつかの少年の [00:01:07] 说起来曾经的少年 [00:01:07] 飛び出した先さえ檻の中 [00:01:10] 飞奔而出的前方是牢笼之中 [00:01:10] そんな事どうでも [00:01:11] 那种事怎么样都好 [00:01:11] 良くなって「退屈だな」 [00:01:15] 好无聊啊 [00:01:15] いないいない [00:01:16] 不存在 不存在 [00:01:16] いないいない [00:01:17] 不存在 不存在 [00:01:17] 見せない感情が泣いてる [00:01:20] 看不到的感情在哭泣 [00:01:20] いないいない [00:01:21] 不存在 不存在 [00:01:21] いないいらない [00:01:22] 不存在 不需要 [00:01:22] 腐ったレジスト溶け出した [00:01:35] 腐朽的抗蚀剂溶化了 [00:01:35] 給仕サボって森の中 [00:01:37] 旷工前往森林之中 [00:01:37] そこで出会った老紳士 [00:01:40] 在那里遇到一位老绅士 [00:01:40] 瓶底眼鏡不審なおじいさん [00:01:45] 是位戴着瓶底眼鏡的可疑大叔 [00:01:45] 「大魔道士じゃ」 [00:01:47] 是大魔道士呀 [00:01:47] 「大魔道士?何それ?」 [00:01:48] 大魔道士是什么 [00:01:48] 「小僧ワシをしらんのか」 [00:01:50] 小家伙你不知道吗 [00:01:50] なんやかんやで力をくれた [00:01:55] 他给了我力量 [00:01:55] 莫大な膨大な富と権力 [00:02:00] 巨大的财富和权力 [00:02:00] 「夢の分だけの [00:02:01] 我来施加给你梦里 [00:02:01] 魔法をかけよう」 [00:02:04] 才有的魔法 [00:02:04] ためらい同時に [00:02:06] 在犹豫的同时 [00:02:06] 踏み込んだ先に [00:02:09] 在下决心之前 [00:02:09] 気がつけば [00:02:10] 一不留神 [00:02:10] 言いなりのいつかの少年は [00:02:12] 曾经唯命是从的少年 [00:02:12] とうとう王様になっていた [00:02:15] 终于变成了国王 [00:02:15] 市民のためにフル回転 [00:02:17] 为了市民忙得不可开交 [00:02:17] 「忙しいな」 [00:02:20] 真忙啊 [00:02:20] いないいない [00:02:21] 不存在 不存在 [00:02:21] いないいない [00:02:22] 不存在 不存在 [00:02:22] 偉い人は僕以外いない [00:02:25] 除了我以外没有伟人 [00:02:25] いないいない [00:02:26] 不存在 不存在 [00:02:26] いないいらない [00:02:27] 不存在 不需要 [00:02:27] 力だけ続けばもういらない [00:02:31] 只要能力能够持续就好 [00:02:31] あと少しなのに [00:02:34] 明明还有一点点 [00:02:34] 夢だけさ [00:02:35] 就只是梦了 [00:02:35] あぁ魔法が解けていく [00:02:41] 啊 魔法解开了 [00:02:41] 残ったのは [00:02:44] 残留下的 [00:02:44] 五千円と手紙だけ [00:02:50] 只有五千日元和书信 [00:02:50] この国の王様に [00:02:52] 国王位置 [00:02:52] しがみついてりゃ [00:02:55] 不想让出 [00:02:55] 夢だか何だか [00:02:56] 是梦还是什么 [00:02:56] 分からなくなんだ [00:02:59] 已经不知道了 [00:02:59] ため息をこぼして