[00:00:00] Ne Leiche (feat. Sido) - SDP [00:00:06] Scheisse! In meinem Keller liegt ne Leiche. [00:00:10] 妈蛋,我的地下室躺了一具尸体 [00:00:10] Ich bin's nich gewesen, doch ich kann es nich beweisen. [00:00:13] 我刚才出门了,可我却没有不在场证明 [00:00:13] Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan. [00:00:17] 要死,到处都血,这可都与我无关 [00:00:17] Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan? [00:00:21] 我该怎么搞定这尸体,有没有人有点头绪 [00:00:21] Auf meinem Sofa liegt ein Toter. [00:00:23] 在沙发上居然也有一具 [00:00:23] Ich bin's nich gewesen und es ist auch nich mein Opa. [00:00:27] 我可不在家,那也不是我祖父 [00:00:27] Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan. [00:00:31] 卧槽,怎么都是血,这可不是我做的 [00:00:31] Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan? [00:00:34] 我该怎么办,谁来赶紧救救我 [00:00:34] Ich war im Baumarkt, denn ich will da ma' nachfragen, [00:00:37] 刚才我在建材市场,我过去问问 [00:00:37] ob sie nich ne grosse Kiste, so was wie 'nen Sarg haben. [00:00:40] 有没有像棺材那样的大箱子卖 [00:00:40] Oder ob es reicht wenn ich sie bloss zerlege, [00:00:44] 或者我把它分尸之后也应该足够了 [00:00:44] mit dem Haecksler im Garten oder der Motorsaege. [00:00:47] 庭院里的割草机,电锯都是不错的选择 [00:00:47] Und dann lad' ich meine Freunde ein, zum Barbecue. [00:00:51] 然后我邀请我的朋友来享受烧烤 [00:00:51] Es gibt Fleisch für alle, komm - schlag ruhig zu. [00:00:55] 每个人都有肉吃,别着急,慢慢吃 [00:00:55] Oder ich bau ein Wintergarten und giess sie in Beton. [00:01:02] 或我造个暖房,倒些混凝土把它埋起来 [00:01:02] Oder baue 'ne Rakete und schiesse sie zum Mond. [00:01:15] 我也可以造个火箭,发射向月球 [00:01:15] Scheisse! In meinem Keller liegt ne Leiche. [00:01:18] 妈蛋,我的地下室躺了一具尸体 [00:01:18] Ich bin's nich gewesen, doch ich kann es nich beweisen. [00:01:22] 我刚才出门了,可我却没有不在场证明 [00:01:22] Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan. [00:01:26] 要死,到处都血,这可都与我无关 [00:01:26] Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan? [00:01:30] 我该怎么搞定这尸体,有没有人有点头绪 [00:01:30] Auf meinem Sofa liegt ein Toter. [00:01:32] 在沙发上居然也有一具 [00:01:32] Ich bin's nich gewesen und es ist auch nich mein Opa. [00:01:35] 我可不在家,那也不是我祖父 [00:01:35] Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan. [00:01:40] 卧槽,怎么都是血,这可不是我做的 [00:01:40] Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan? [00:01:43] 我该怎么办,谁来赶紧给我一拳 [00:01:43] Mit 'nem dicken Schaedel wach ich auf, [00:01:45] 那个肥头大脑的尸首被我扔了出去 [00:01:45] mein ganzes Bett ist nass. [00:01:46] 我整个被子已经湿透了 [00:01:46] Ich weiss nichts mehr,ich glaub ich hab die letzte Nacht komplett verpasst. [00:01:49] 我可什么都不知道,昨夜我整个人都已经浑浑噩噩 [00:01:49] Ich sag: Lieber Tag wird bitte nich schlimmer. [00:01:52] 我说,老天保佑,今天真是糟糕透了 [00:01:52] Doch aufm Weg ins Bad, liegt da ne Leiche mitt'n im Zimmer. [00:01:56] 刚进卧室,一具尸体躺在正当中 [00:01:56] Was soll'n das jetzt? Kommt der klar? [00:01:58] 到底发生了什么,我真是惊呆了 [00:01:58] Was denkt dieser Arsch sich? [00:02:00] 这些死人在想些什么? [00:02:00] Liegt hier rum als haette ich ihn umgebracht, doch ich war's nich. [00:02:03] 躺在那儿,就好像我是凶手一样,可我什么都没做 [00:02:03] Sag ma, muss er unbedingt mit seinem Blut den Boden rot faerben? [00:02:06] 你们来评评理,他有必要把我的地板用鲜血染红吗? [00:02:06] Wie konnte er bloss sterben? Ich muss ihn los werden. [00:02:10] 他到底是怎么死的?我一定要把它搬走 [00:02:10] So, zurück zum Sender, ihrem Schreiben liegt ne Leiche bei. [00:02:13] 让这尸体,从哪儿来回哪儿去,顺便写上一封信 [00:02:13] Oder schneid dir ne Scheibe von ihm ab, in meiner Fleischerei. [00:02:17] 或者在肉店里,切成一片一片 [00:02:17] Ich leg sie zu den Pennern unter die Brücke, die stoert das selten. [00:02:17] 我把它摆在桥下流浪汉的一旁,反正他们也不会在意 [00:02:17] Oder ich stell sie zu diesen Statuen bei Koerperwelten. [00:02:22] 或者我把树在一群人体雕塑旁 [00:02:22] Ich glaub da hilft kein Copperfield und auch kein Uri Geller. [00:02:26] 我想,大卫科波菲尔还是尤里·盖勒都无能为力 [00:02:26] Nein, ich pack sie einfach zu den anderen in meinem Keller. [00:02:30] 不,我还是直接把它放在地下室,让他们好好团聚 [00:02:30] Die Leute kommen, die Leichen gehen, wie das so ist im Leben. [00:02:34] 人生老病死,生活不过如此 [00:02:34] Und dann zurück an den Tresen, so als waer nichts gewesen. [00:02:37] 不断循环,就好像什么都不曾改变 [00:02:37] Scheisse! In meinem Keller liegt ne Leiche. [00:02:41] 妈蛋,我的地下室躺了一具尸体 [00:02:41] Ich bin's nich gewesen, doch ich kann es nich beweisen. [00:02:44] 我刚才出门了,可我却没有不在场证明 [00:02:44] Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan. [00:02:48] 要死,到处都血,这可都与我无关 [00:02:48] Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan? [00:02:52] 我该怎么搞定这尸体,有没有人有点头绪 [00:02:52] Auf meinem Sofa liegt ein Toter. [00:02:54] 在沙发上居然也有一具 [00:02:54] Ich bin's nich gewesen und es ist auch nich mein Opa. [00:02:58] 我可不在家,那也不是我祖父 [00:02:58] Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan. [00:03:02] 卧槽,怎么都是血,这可不是我做的 [00:03:02] Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan? [00:03:06] 我该怎么办,谁来赶紧给我一拳 [00:03:06] Ich weiss ich hab es nich getan, aber keiner wird mir glauben, [00:03:11] 我知道我是无辜的,但肯定没人信我 [00:03:11] also mache ich 'nen Plan. [00:03:15] 我可要早作打算 [00:03:15] Ich schick sie nach Afghanistan, ab in den Irak. [00:03:18] 我把尸体寄到阿富汗,伊拉克 [00:03:18] Das faellt da gar nich auf, da sterben Massen jeden Tag. [00:03:22] 尸体在那儿太常见,每天都有人死去 [00:03:22] Ich schick sie in den Bundestag, mit dem Paketzusteller, [00:03:25] 我把它好好包裹一下,寄到联邦法院 [00:03:25] denn jeder Politiker hat Leichen in seinem Keller. [00:03:30] 政治之下,人人手染鲜血 [00:03:30] Ich warte bis zum naechsten Amoklauf und deponier sie in der Aula. [00:03:34] 我等到下次有人持凶杀人,把它保存在大礼堂里 [00:03:34] Das faellt da gar nich auf zwischen Max und der Laura. [00:03:40] 谁知道,这具尸体属于哪个路人甲乙丙丁 [00:03:40] Und dann hab ich ma geGooglet, Organe bringen Geld ein. [00:03:43] 我早就百度过,器官可都是价值千金 [00:03:43] Ich verkauf die Einzelteile, aus jedem Teil mach ich 'nen Geldschein. [00:03:46] 单独一个个卖出去,日进斗金不是梦 [00:03:46] Scheisse! In meinem Keller liegt ne Leiche. [00:03:49] 妈蛋,我的地下室躺了一具尸体 [00:03:49] Ich bin's nich gewesen, doch ich kann es nich beweisen. [00:03:53] 我刚才出门了,可我却没有不在场证明 [00:03:53] Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan. [00:03:57] 要死,到处都血,这可都与我无关 [00:03:57] Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan? [00:04:00] 我该怎么搞定这尸体,有没有人有点头绪 [00:04:00] Auf meinem Sofa liegt ein Toter. [00:04:03] 在沙发上居然也有一具 [00:04:03] Ich bin's nich gewesen und es ist auch nich mein Opa. [00:04:06] 我可不在家,那也不是我祖父 [00:04:06] Scheisse! Ueberall ist Blut, doch ich hab es nich getan. [00:04:10] 卧槽,怎么都是血,这可不是我做的 [00:04:10] Wie werde ich sie los, hat da jemand einen Plan? [00:04:15] 我该怎么办,谁来赶紧给我一拳