[00:00:00] ネメシスの銃口 (复仇女神的枪口) - mothy (悪ノP)/GUMI (グミ) [00:00:04] // [00:00:04] 词:悪ノP [00:00:08] // [00:00:08] 曲:悪ノP [00:00:13] // [00:00:13] 罪深き男よさあ懺悔なさい [00:00:50] 罪孽深重的男人啊 来忏悔吧 [00:00:50] ねえ母さん私ね今 [00:00:54] 呐 妈妈 我现在 [00:00:54] 人に銃口を向けているの [00:00:57] 正把枪口对着别人 [00:00:57] たくさんの人を陥れて [00:01:01] 这是个陷多人于不义 [00:01:01] 私腹を肥やした悪い奴よ [00:01:05] 中饱私囊的恶徒 [00:01:05] この男のために私は [00:01:08] 为了这个男人 我甚至 [00:01:08] 愛した人さえその手にかけた [00:01:12] 亲手杀死了所爱之人 [00:01:12] 次に自分自身も撃ったけれど [00:01:16] 虽然紧接着开枪自尽 [00:01:16] 死ぬことはできなかった [00:01:20] 却未能如愿死去 [00:01:20] 復讐の時は来たれり [00:01:24] 复仇的时刻来到了 [00:01:24] さあ懺悔なさい [00:01:29] 来忏悔吧 [00:01:29] Hello and good bye Mr pere noel [00:01:32] 你好 然后再见 圣诞老人先生 [00:01:32] 家にも火を付けたわ [00:01:35] 将你家付之一炬 [00:01:35] どちらか選びなさい [00:01:36] 来选择吧 [00:01:36] 眉間を撃ち抜かれるか [00:01:39] 是被我射穿眉心 [00:01:39] この業火の中燃え尽きるかを [00:01:44] 还是在这业火中燃烧殆尽 [00:01:44] ねえ母さんどんな悪党にも [00:01:47] 呐 妈妈 无论怎样的恶徒 [00:01:47] 贖罪のチャンスは [00:01:49] 都应该给他们 [00:01:49] 与えるべきでしょ [00:01:51] 赎罪的机会吧 [00:01:51] だからね私彼にこう言ったの [00:01:55] 所以我对他这样说 [00:01:55] あなたの財産を手放しなさい [00:01:59] 放弃你的财富吧 [00:01:59] 全てを奪った人に返せば [00:02:02] 将一切归还给被掠夺之人的话 [00:02:02] 命だけなら助けてあげる [00:02:06] 就饶你不死 [00:02:06] 彼は答えた [00:02:08] 他这样回答 [00:02:08] 私の財産貴様なんぞには [00:02:12] 我的财产 [00:02:12] 決して渡さない [00:02:14] 绝不会给你这种东西 [00:02:14] どうしようもないクズね [00:02:18] 真是无药可救的混蛋 [00:02:18] やっぱり懺悔なさい [00:02:23] 果然还是忏悔吧 [00:02:23] Hello and good bye master of the court [00:02:26] 你好 然后再见 法官大人 [00:02:26] 欲に溺れきった悪徳裁判官 [00:02:30] 沉溺于欲望漩涡的无德法官 [00:02:30] 人々と私の怒りをその身に浴びて [00:02:34] 沐浴在人们和我的怒火中 [00:02:34] 眠りなさい [00:02:53] 永眠吧 [00:02:53] ねえ母さんあなたは私を [00:02:56] 呐 妈妈 你将我 [00:02:56] 女手一つで育ててくれた [00:03:00] 独力抚养长大 [00:03:00] 生まれたのは森の廃屋 [00:03:03] 将我生于森林中的废弃小屋 [00:03:03] 父の顔などしらなかった [00:03:07] 至今不知道父亲的样貌 [00:03:07] ねえ母さん [00:03:09] 呐 妈妈 [00:03:09] 父さんはもう駄目みたいだよ [00:03:12] 爸爸大概已经没救了 [00:03:12] 狂っているわ [00:03:13] 已经发狂 [00:03:13] 人形を義姉さんだと [00:03:14] 把那个人偶 [00:03:14] 思い込んでいる [00:03:15] 认作姐姐一样 [00:03:15] あの人はもうとっくに [00:03:17] 那个人早就 [00:03:17] 暗い海底沈んでいった [00:03:19] 沉入昏暗的海底 [00:03:19] もう娘はこの私一人だけなのに [00:03:22] 明明只有我一个女儿而已了啊 [00:03:22] ねえ父さん私を見てよ [00:03:26] 呐 爸爸 看看我啊 [00:03:26] そして少女は狂いだした [00:03:27] 接着 少女也陷入疯狂 [00:03:27] 置き去りだ置き去りね [00:03:29] 被抛弃了被抛弃了呢 [00:03:29] 私の事も見てよ [00:03:32] 也看看我吧 [00:03:32] Hello and good bye good bye my father [00:03:35] 你好 然后再见 我的爸爸 [00:03:35] 殺し屋の元締悪徳裁判官 [00:03:39] 原杀手领袖的无德法官 [00:03:39] ねえ母さんどうしてあなたは