[00:00:00] Flash Delirium - MGMT [00:00:04] // [00:00:04] Mild apprehension [00:00:07] 有着轻微的恐惧 [00:00:07] Blank dreams of the coming fun [00:00:14] 对于即将到来的噩梦 [00:00:14] Distort the odds of a turnaround [00:00:17] 歪曲了转机的可能性 [00:00:17] Gut screams out next to none [00:00:23] 没有目的地呼喊着 [00:00:23] So turn it on [00:00:25] 那么 开始吧 [00:00:25] Tune it in [00:00:27] 加入吧 [00:00:27] And stay inert [00:00:31] 保持呆滞的样子 [00:00:31] You say “I've got the backbone” [00:00:35] 你说 我有骨气 [00:00:35] The back way to escape the gun [00:00:41] 逃离枪弹的退路 [00:00:41] Climbing a tree with a missing limb [00:00:44] 爬上缺少枝干的大树 [00:00:44] And not saving anyone [00:00:50] 不救任何人 [00:00:50] And now it hurts [00:00:52] 现在待在家里 [00:00:52] To stay at home [00:00:54] 也会受伤了 [00:00:54] And see [00:00:55] 看见了 [00:00:55] FLASH [00:00:55] 那道闪光 [00:00:55] The mirror ball's throwing mold [00:00:59] 反射镜映射出了模型 [00:00:59] You can't get a grip if there's nothing to hold [00:01:02] 如果没有东西可抓 你什么都握不住 [00:01:02] See the flash catch a white lily laugh and wilt [00:01:06] 看闪光灯照到了一束白百合 开放着却快要枯萎了 [00:01:06] But if you must smash a glass first fill it to the hilt [00:01:10] 但是如果你首先必须要摔碎一个杯子 [00:01:10] PLANTS [00:01:13] 植物 [00:01:13] As far as i know are still' [00:01:15] 据我所知 它们 [00:01:15] Still bending toward the light [00:01:18] 都是向着光生长 [00:01:18] And if we dance [00:01:20] 如果我们跳舞 [00:01:20] Until the heart explodes [00:01:22] 直到心脏承受不住 [00:01:22] It'll make this place ignite [00:01:27] 会把这个地方点燃 [00:01:27] And even if this hall collapses [00:01:31] 即使这殿堂坍塌 [00:01:31] I can stand by my pillar of hope it's just [00:01:36] 我可以站在希望之柱旁 这只是 [00:01:36] A case of Flash delirium [00:01:42] 一阵瞬间的狂喜 [00:01:42] Here's a growing culture [00:01:44] 这有一个成长中的文化 [00:01:44] Deep inside a corpse [00:01:46] 在已逝去的人内心深处 [00:01:46] Ages stuck together [00:01:48] 人们团结起来 [00:01:48] Takin it to the source [00:01:50] 把它带到源头 [00:01:50] Timeless desperation [00:01:52] 无尽的绝望 [00:01:52] Pictures on a screen scream [00:01:54] 屏幕上的图像嘈杂 [00:01:54] “hey people' what does it mean ” [00:02:08] 大伙 这是什么意思 [00:02:08] Comfort keeps us nice [00:02:11] 安慰让我们感觉很好 [00:02:11] So quick to donate everything (nothing arrives) [00:02:16] 急着要捐赠一切 什么也没有到来 [00:02:16] Die wolken drifting blinding smiles circling (einkreisen) [00:02:23] 炫目的微笑掩盖了一切 [00:02:23] But time's tingling spines [00:02:29] 但是时间在麻木血管 [00:02:29] Attaching hands to floor [00:02:33] 把手伸向地板 [00:02:33] The rosy-tinted flash [00:02:37] 玫瑰色般的灯光 [00:02:37] The hot dog's getting cold [00:02:39] 热狗要凉了 [00:02:39] And you'll never be as good as the Rolling Stones [00:02:43] 你永远无法超越滚石乐队 [00:02:43] Watch the birds in the airport gathering dirt [00:02:47] 看着小鸟在机场衔泥筑巢 [00:02:47] Crowd the clean magazine chick lifting up her skirt [00:02:51] 在杂志中 有她撩起裙子的图片 [00:02:51] Why close one eye and try to [00:02:55] 为什么要闭起一只眼睛 [00:02:55] Pledge allegiance to the sun [00:03:00] 向太阳宣誓效忠 [00:03:00] When plastic ghosts start terrorizing everyone [00:03:07] 为什么塑料幽灵要开始吓唬所有人 [00:03:07] Geometric troops aligning [00:03:11] 几何图形似的军队排成一行 [00:03:11] Carried up to the burial mounds [00:03:15] 被带到坟前的冢堆 [00:03:15] My earthbound heart is heavy [00:03:19] 我的心向着地球而沉重不堪 [00:03:19] Your heartbeat keeps things light