[00:00:00] Artist:sonic syndicate [00:00:01] // [00:00:01] Songs Title:fallout [00:00:20] // [00:00:20] This is the verity for a lot of you [00:00:25] 对你们许多人来说这是真理 [00:00:25] And how you always stand [00:00:27] 怎样一直屹立不倒 [00:00:27] From the outside looking in [00:00:29] 从身体外面往里看 [00:00:29] Now did you ever feel you are so open minded [00:00:34] 现在你感觉到你的思想如此奔放了吗 [00:00:34] That you don't really belong anywhere [00:00:36] 你不属于任何地方 [00:00:36] Well I've been there too [00:00:38] 当然 我一直在那儿 [00:00:38] Why are these vultures circling over me [00:00:41] 为什么这些秃鹰一直在我身边盘旋 [00:00:41] I'm not dead yet [00:00:43] 我还没死呢 [00:00:43] Used silence as a language for too long [00:00:46] 应该是沉默的时间太长 [00:00:46] This is where we make our stand [00:00:48] 这是我们仅有的立足之地 [00:00:48] The wounds at my back begin to heal [00:00:51] 我背上的伤口开始愈合 [00:00:51] Our enemy outnumber us three to one [00:00:54] 我们的敌人是我们的三倍 [00:00:54] But still we fight on [00:00:58] 但我们还要继续战斗 [00:00:58] Someone has to build [00:01:00] 必须有人撑住 [00:01:00] Even if it's servere [00:01:03] 即使伤势严重 [00:01:03] A brigde between the worlds [00:01:07] 我们为你承担 [00:01:07] We shoulder it for you [00:01:09] 这座穿越世界的桥梁 [00:01:09] All borders will be removed [00:01:12] 所有的障碍都会被清除 [00:01:12] To create a better existence [00:01:17] 只为创造一个更好的生活 [00:01:17] I spend two years [00:01:19] 我花了两年 [00:01:19] To figure out myself [00:01:20] 来看清我自己 [00:01:20] I say it's your time now [00:01:28] 现在轮到你了 [00:01:28] Your time to rise [00:01:30] 你也该成长了 [00:01:30] This isn't your only choice [00:01:34] 这不是你唯一的选择 [00:01:34] But your best choice [00:01:35] 但却是最好的选择 [00:01:35] Refuse to stay put and watch this cancer grow [00:01:40] 不能坐以待毙 看着这毒瘤生长 [00:01:40] Until it explodes we must interfere [00:01:43] 等它爆发 我们必须介入 [00:01:43] Before the sh*t hits the fan [00:01:46] 在它恶化之前 [00:01:46] Someone has to build [00:01:48] 必须有人撑住 [00:01:48] Even if it's servere [00:01:50] 即使伤势严重 [00:01:50] A brigde between the worlds [00:01:55] 这座穿越世界的桥梁 [00:01:55] We shoulder it for you [00:01:58] 我们为你承担 [00:01:58] All borders will be removed [00:02:01] 所有的障碍都会被清除 [00:02:01] To create a better existence [00:02:05] 只为创造一个更好的生活 [00:02:05] This goes out to all you people [00:02:08] 这是所有人的出路 [00:02:08] Who have been mistreated and abused [00:02:10] 那些曾被侮辱被损害的人们 [00:02:10] For what you believe in [00:02:12] 为了那些你相信的人 [00:02:12] This song is for you [00:02:15] 这首歌唱给你听 [00:02:15] The only freedom you'll ever get [00:02:18] 你将得到的唯一自由 [00:02:18] Is your own mind and thoughts [00:02:25] 是你自己的思想 [00:02:25] Even if tyrants try to hold you down [00:02:29] 即使暴君尽力想控制你 [00:02:29] They can never take that away from you [00:02:33] 他们也不能把思想从你身边带走 [00:02:33] Why are these vultures circling over me [00:02:36] 为什么这些秃鹰一直在我身边盘旋 [00:02:36] I'm not dead yet [00:02:38] 我还没死呢 [00:02:38] Used silence as a language for too long [00:02:41] 应该是沉默的时间太长 [00:02:41] This is where we make our stand [00:02:43] 这是我们仅有的立足之地 [00:02:43] The wounds at my back begin to heal [00:02:49] 我背上的伤口已经开始愈合 [00:02:49] Our enemy outnumber us three to one [00:02:53] 我们的敌人是我们的三倍 [00:02:53] But still we fight on [00:02:54] 但是我们还得战斗 [00:02:54] Someone has to build [00:02:55] 必须有人撑住 [00:02:55] Even if it's servere [00:02:59] 即使伤势严重