何度も ~映画「江ノ島プリズム」ver.~ - RAM WIRE (ラムワイヤー) // 词:ユーズ/Monch // 曲:ユーズ/Monch/RYLL // 進みきれない僕らを 不断前进的我们 時はまるで遊ぶように 时间仿若游戏人间般 何度も 何度も 何度も 无数次 无数次 无数次 わたされる不幸と幸福 赋予我们不幸与幸福 でもこの景色の片隅 但我们仍会为这景色的一角 懲りもせずに探すでしょう 不畏艰险 勇敢探求 何度も 何度も 何度も 无数次 无数次 无数次 キリがないことを知っていながら 明知这样的探险无止无休 そのため息右に同じ 叹息不断 くたびれた1日にぼやき 疲惫的一天和发牢骚 意味もない色もない 没有意义 没有光彩 堂々巡りの今日は行き止まり 毫无进展的今天就要结束 分かりかけてくると一層 细细思索 反而让 離れてく現実と理想 现实与理想 更加遥远 失笑 鼻で笑うように 失笑 嗤之以鼻般 青い羽で飛び回る鳥 鸟儿展开青色的双翅 盘旋天际 逃げ出したくなるのはザラ 常常想要逃离出去 やっぱまだ中途半端 果然 还是半途而废 とにかくBusy 淀みだす日々 总之要忙起来 混沌的岁月 焦りだけが一人歩き 焦急在独自行走 青臭くても捨てたくない 即便稚嫩也难以舍弃 でも無防備じゃもう 立ち往生 若是毫无防备 便只能进退维谷 後戻りは出来ないこの滑走路 这条滑行跑到 没有退路 I've got to go 我要前行 (やみくもに信じてた) 胡乱相信 明日を 明天 (目の当たりにしたなら) 若是就在眼前 Up yours! 低咒出声 有るのは不甲斐なさと苛立ち 有的 只是窝囊和焦躁 嘯いたって孤独 装作不知 却深感孤独 みんな誰かの名を呼ぶ 大家在呼唤谁的名字 この痛みがどんな意味をもつの? 这份疼痛 代表怎样的意义 Hey yeah 嘿 耶 進みきれない僕らを 不断前进的我们 時はまるで遊ぶように 时间仿若游戏人间般 何度も 何度も 何度も 无数次 无数次 无数次 わたされる不幸と幸福 赋予我们不幸与幸福 でもこの景色の片隅 但我们仍会为这景色的一角 懲りもせずに探すでしょう 不畏艰险 勇敢探求 何度も 何度も 何度も 无数次 无数次 无数次 キリがないことを知っていながら 明知这样的探险无止无休 「これ以上どうしようもね…」なんて 我们已经尽力了 这样的话 悩んでいたって day to day 烦恼着 日复一日 くり返しで嫌気さして 周而复始 烦闷厌倦 進めなくてまた振り出しへ 难以推进 止步不前 何が嘘でどれが本当? 什么是假 什么是真 時々惑わされる日常に 有时会在深感困惑的日常中 何度となく葛藤 遇上数度冲突 それでもまだ諦めきれずに 即便如此 依旧永不言弃 Let me know the way 让我理解这样的方式 (その場しのぎの) 当时的忍耐 答え 答案 (みつくろっては) 请你看着办 Sit on the fence 保持防卫 どっかで上手くやり過ごしてる 在某些地方 得心应手 諦めると受け入れる 放弃与承受 言い方一つで逃げる 换种说法 借以逃避 強くなれる少しの笑みをください 请赐予我能变坚强的些许微笑 Hey yeah 嘿 耶 今を生きたい僕らを 我们 想要活在当下 あの頃が試すように 那一刻 仿佛要试探我们 何度も 何度も 何度も 无数次 无数次 无数次 思い出す痛みが明日に 希望回忆的伤痛 続かないように 不会在明天上演 大切な人のもとに届くように 希望能传达给重要的人 何度も 何度も 何度も 无数次 无数次 无数次 ありふれてる言葉で伝えるよ 我要用司空见惯的语句来传达 いくつになっても迷いの道 无论多大 都身处迷茫的街道 行ったり来たりしては彷徨い 来来往往 迷迷茫茫 みっともないと笑われようと