[00:00:00] Jumbo - Underworld [00:01:02] // [00:01:02] I need sugar [00:01:05] 我需要糖果 [00:01:05] I need a little water sugar [00:01:09] 给我一些甜甜的糖果 [00:01:09] I get thoughts about you [00:01:12] 我一直在想你 [00:01:12] The night wants me like a little lost child [00:01:16] 夜晚像个迷路的小孩依赖着我 [00:01:16] Locked in the safe place [00:01:20] 我被锁进安全的地方 [00:01:20] Lookin' out the window [00:01:22] 站在窗口张望 [00:01:22] The dark move fast pass the window [00:01:25] 黑暗快速从窗前掠过 [00:01:25] The dark on the other side [00:01:27] 那是紧锁的门 [00:01:27] Of the locked door [00:01:43] 另一边的黑暗 [00:01:43] My thumb's on a Tetris keyring [00:01:46] 我的拇指在俄罗斯方块钥匙扣上 [00:01:46] Movin' in brillant timing [00:01:50] 敲击出奇妙的节奏 [00:01:50] You pick up the phone [00:01:54] 你接起电话 [00:01:54] And I'm imaginin' [00:02:10] 在我的想象中 [00:02:10] Tiny wires in her ears [00:02:14] 她耳朵里塞着耳机 [00:02:14] Sliding through the city [00:02:17] 穿梭于城市的大街小巷 [00:02:17] Tiny wires in her ears [00:02:21] 她耳朵里塞着耳机 [00:02:21] Sliding through the city [00:03:19] 穿梭于城市的大街小巷 [00:03:19] Rising in the morning to speak to you [00:03:22] 早晨起床只为打电话给你 [00:03:22] Beneath the feet of the city [00:03:25] 在这座城市的脚下挣扎 [00:03:25] Click you disconnect from me [00:03:29] 你手指轻点 切断与我的联系 [00:03:29] Click when you come to [00:03:30] 你轻点手指 当你想要 [00:03:30] Take your century [00:03:46] 重新把这世界握在手心 [00:03:46] Telephone breathe between us [00:03:50] 电话传播着彼此的呼吸 [00:03:50] The will of the world is between us [00:03:54] 我们之间隔着整个世界 [00:03:54] Only these wires dust between the wires [00:03:59] 全仰仗这些电线 电线间落下灰尘 [00:03:59] And green glass [00:04:01] 以及绿色的玻璃 [00:04:01] In the distance I am your tourist [00:04:14] 在遥远的地方 我是你的过客 [00:04:14] Take you there in the morning [00:04:21] 在晨曦中带你去到那里 [00:04:21] Take you there in the morning [00:04:24] 在晨曦中带你去到那里 [00:04:24] I'm not pulling in returning [00:04:27] 我并不打算回头 [00:04:27] I'm not pulling in returning [00:04:31] 我并不打算回头 [00:04:31] I'm not pulling in returning [00:04:34] 我并不打算回头 [00:04:34] I'm not pulling in returning [00:04:38] 我并不打算回头 [00:04:38] I'm not pulling in returning [00:04:41] 我并不打算回头 [00:04:41] Yep I've searched for this part [00:04:45] 我已经搜寻过这片地方 [00:04:45] Hang around the same stones [00:04:49] 徘徊在同样的石头旁 [00:04:49] Hang right there with them [00:04:51] 和人们一同在这里垂钓 [00:04:51] But I've caught beaucoup fish [00:04:52] 但是我钓到过很多鱼 [00:04:52] In Reverend Burton [00:04:57] 在伯顿牧师那里 [00:04:57] But well I've never fished here [00:05:01] 不过我从没在这里钓过鱼 [00:05:01] I've caught beaucoup fish [00:05:03] 我钓到过很多鱼 [00:05:03] In Reverend Burton [00:05:05] 在伯顿牧师那里 [00:05:05] I never did catch fish [00:05:07] 我从没钓到过鱼 [00:05:07] Beaucoup fish in Reverend Burton [00:05:10] 在伯顿牧师那里钓到过很多鱼 [00:05:10] Did check a tender slab [00:05:18] 可费了一番功夫 [00:05:18] Did you hear of that crazy dog [00:05:21] 你听到那条疯狗狂吠了吗 [00:05:21] I want sugar [00:05:23] 我想要糖果 [00:05:23] I want sugar [00:05:24] 我想要甜蜜的爱人 [00:05:24] I want sugar [00:05:26] 我想听些甜言蜜语 [00:05:26] I want sugar [00:05:27] 我想要糖果 [00:05:27] I want sugar [00:05:30] 我想要甜蜜的爱人 [00:05:30] I want sugar [00:05:33] 我想听些甜言蜜语 [00:05:33] I want sugar [00:05:34] 我想要糖果 [00:05:34] I want I want I want sugar [00:05:38] 给我一些甜甜的糖果