[00:00:00] Happy Rap - Junior Senior/Jesper Mortensen [00:00:08] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:08] We're going one step forward two steps back [00:00:11] 我们前进一步后退两步 [00:00:11] One step forward two steps back [00:00:12] 向前一步后退两步 [00:00:12] We're going one step forward two steps back [00:00:15] 我们前进一步后退两步 [00:00:15] Four steps forward back on track [00:00:17] 向前迈出四步重回正轨 [00:00:17] Whoo Back on track [00:00:21] 重回正轨 [00:00:21] Back back back on track [00:00:23] 重回正轨 [00:00:23] Ohh yeah [00:00:25] [00:00:25] We're going one step forward two steps back [00:00:28] 我们前进一步后退两步 [00:00:28] One step forward two steps back [00:00:30] 向前一步后退两步 [00:00:30] We're going one step forward two steps back [00:00:32] 我们前进一步后退两步 [00:00:32] Four steps forward back on track [00:00:34] 向前迈出四步重回正轨 [00:00:34] Woo Yeah No Oo Ow [00:00:43] 不 [00:00:43] My spelling is bad cause I'm so street [00:00:45] 我的拼写很烂因为我太街头化了 [00:00:45] And we once made a song could move your feet [00:00:47] 我们曾经写过一首歌可以让你的双脚移动 [00:00:47] But just pass the beat like you pass the meat [00:00:49] 传递音乐就像传递肉一样 [00:00:49] Oo And it's straight from the concrete [00:00:53] 这是真真切切的感受 [00:00:53] From the concrete from the concrete [00:00:57] 来自社会底层 [00:00:57] The King Kong concrete [00:01:00] 金刚水泥 [00:01:00] Been running up and down [00:01:01] 四处奔波 [00:01:01] Halls and corridors [00:01:02] 大厅和走廊 [00:01:02] From ugly ducklings straight to dark whores [00:01:04] [00:01:04] Trying to come up with the perfect metaphors [00:01:06] 试图想出完美的比喻 [00:01:06] I will show you mine if you show me your's [00:01:09] 如果你让我看看你的真心我会让你看看我的真心 [00:01:09] If you show me your's [00:01:11] 如果你让我看看你的真心 [00:01:11] If you show me your's [00:01:14] 如果你让我看看你的真心 [00:01:14] If you show me your's [00:01:17] 如果你让我看看你的真心 [00:01:17] Still making up the words as we go along [00:01:19] 当我们继续前行时依然在编造话语 [00:01:19] But if we just stick together we can't go wrong [00:01:21] 但只要我们团结一致我们就不会出错 [00:01:21] But if you're sitting there thinking this ain't the bomb [00:01:24] 但如果你坐在那里以为这不是炸弹 [00:01:24] Give us a minute and we'll wrap up this song [00:01:27] 给我们一点时间我们会结束这首歌 [00:01:27] Wrap up this song [00:01:30] 结束这首歌 [00:01:30] Wrap up this song [00:01:34] 结束这首歌 [00:01:34] Trying to make some sense [00:01:36] 想要说点道理 [00:01:36] In a world that has no ends [00:01:38] 在一个没有尽头的世界里 [00:01:38] Sing my baby sweet baby [00:01:42] 为我的宝贝歌唱亲爱的宝贝 [00:01:42] Been trying to make some sense [00:01:45] 一直试着让一切变得有意义 [00:01:45] In a world that has no ends [00:01:47] 在一个没有尽头的世界里 [00:01:47] Sing my baby sweet baby [00:01:51] 为我的宝贝歌唱亲爱的宝贝 [00:01:51] Hey Hey [00:01:53] 嘿 [00:01:53] Whoo Whoo [00:01:55] 呼呼 [00:01:55] Yeah Yeah [00:01:57] 没错 [00:01:57] Yay Whoo [00:02:08] 欢呼雀跃 [00:02:08] We're going one step forward two steps back [00:02:10] 我们前进一步后退两步 [00:02:10] One step forward two steps back [00:02:12] 向前一步后退两步 [00:02:12] We're going one step forward two steps back [00:02:14] 我们前进一步后退两步 [00:02:14] Four steps forward back on track [00:02:17] 向前迈出四步重回正轨 [00:02:17] And if it ain't broke don't fix it [00:02:18] 如果没有破碎那就不要修补 [00:02:18] If it ain't broke don't fix it [00:02:20] 如果没有破碎那就不要修补 [00:02:20] Yeah if it ain't broke don't fix it [00:02:23] 如果没有问题那就不要挽回 404

404,您请求的文件不存在!