[00:00:00] それがあなたの幸せとしても - EVO+ [00:00:00] 词:Heavenz [00:00:00] 曲:Heavenz [00:00:00] 素足を晒して駆け出した [00:00:03] 赤脚飞奔起来的 [00:00:03] 少年少女の期待 [00:00:06] 少年少女的期待 [00:00:06] この先は水に濡れてもいいから [00:00:13] 即便在这前方会被水沾湿也没关系呢 [00:00:13] めくるめく議論は [00:00:15] 没叫人头晕眼花的争辩 [00:00:15] トートロジーに [00:00:16] 化作真理 [00:00:16] ああまた日が暮れてった [00:00:19] 啊啊 夜幕又再降临 [00:00:19] こぞって造り上げた [00:00:21] 一同构筑而成 [00:00:21] センセーション [00:00:25] 的感受 [00:00:25] その時胸を締め付けてた感情と [00:00:32] 那时候 使胸口苦闷的感情 [00:00:32] こぼした涙つられた [00:00:34] 还有洒落的泪水 被引诱的泪水 [00:00:34] 涙の消費期限はいつまでですか [00:00:39] 失效日期是直到何时呢 [00:00:39] 或る未来笑いあえてる未来 [00:00:43] 在某个未来 能互相欢笑的未来 [00:00:43] あと数日後の未来だったのなら [00:00:52] 假若这就是数天後的未来的话 [00:00:52] あなたが抱えてる明日は [00:00:56] 你所 背负着的明天 [00:00:56] 辛くはないか [00:00:58] 不会叫人痛苦吗 [00:00:58] 僕にもがいてる文字に [00:01:02] 让我在我心中翻滚挣扎的文字上 [00:01:02] ひとつ線を引かせて [00:01:04] 划上一道线 [00:01:04] あなたが抱えてる今日は [00:01:08] 你所背负着的今天 [00:01:08] 救えやしないか [00:01:10] 已经无可挽救了吗 [00:01:10] それでもその肩に [00:01:14] 尽管如此在那双肩膀上 [00:01:14] 優しさを乗せたなら [00:01:17] 有承载了一丝温柔的话 [00:01:17] また愛を感じられるだろうか [00:01:36] 那就能再次 感受到爱了吧 [00:01:36] 緩やかに落ちてく魔法を [00:01:38] 徐徐掉落的魔法 [00:01:38] かけられたんだろうか [00:01:42] 已经被施展了吧 [00:01:42] それは誰にも [00:01:43] 那是谁都无法 [00:01:43] 解けないのだろうか [00:01:48] 解开的魔法吧 [00:01:48] 許される事すら [00:01:50] 就连那些事 [00:01:50] 許されなくなった [00:01:52] 本应被原谅的事 [00:01:52] シチュエーションならば [00:01:54] 也变得不可原谅那般的情况的话 [00:01:54] 言葉だけが言葉になる [00:01:56] 并不是只有言语 [00:01:56] わけじゃない [00:02:24] 才会变成言语的 [00:02:24] その数秒が運命でも [00:02:30] 即便那数步即是命运 [00:02:30] その数歩が運命でも [00:02:36] 即便那数步即是命运 [00:02:36] その決意を止めるのは我儘か [00:02:43] 但去放弃那份决心就是任性吗 [00:02:43] 行かないで行かないで [00:02:49] 不要走 不要走 [00:02:49] 行かないで今は [00:02:56] 不要走 此刻 [00:02:56] あなたが目指してた地点は [00:03:02] 你的 目的地 [00:03:02] 暗くはないか [00:03:04] 不昏暗吗 [00:03:04] それが大きな光の [00:03:08] 假若那只是耀眼光芒中的 [00:03:08] ただの影だとしたら [00:03:11] 影子的话 [00:03:11] あなたが旅立つ場所へ [00:03:14] 不想让你 [00:03:14] 行かせたくはないな [00:03:17] 走向启程的地方啊 [00:03:17] 例えばその先で静かに眠れても [00:03:23] 就例如即便在那前方 你得以寂静安眠 [00:03:23] それがあなたの幸せとしても [00:03:28] 即便那就是你的幸福 [00:03:28] あなたの明日は辛くはないか [00:03:32] 你所 背负着的明天不会叫人痛苦吗 [00:03:32] 僕にもがいてる文字に [00:03:36] 让我在我心中翻滚挣扎的文字上 [00:03:36] ひとつ線を引かせて [00:03:39] 划上一道线 [00:03:39] あなたが抱えてる今日は [00:03:43] 你所 背负着的今天 [00:03:43] 救えやしないか [00:03:45] 已经无可挽救了吗 [00:03:45] それでもその肩に [00:03:48] 尽管如此在那双肩膀上 [00:03:48] 優しさを乗せたなら 404

404,您请求的文件不存在!