[00:00:00] Vicent - John Cable/Peter Williams [00:00:01] // [00:00:01] Starry starry night [00:00:06] 繁星点点的夜晚 [00:00:06] Paint your palette blue and gray [00:00:11] 为你的调色盘涂上灰与蓝 [00:00:11] Look out on a summer's day [00:00:14] 你在那夏日向外远眺 [00:00:14] With eyes that know [00:00:15] 用你那双 [00:00:15] The darkness in my soul [00:00:18] 能洞悉我灵魂的双眼 [00:00:18] Shadows on the hills [00:00:23] 山丘上的阴影 [00:00:23] Sketch the trees [00:00:24] 描绘出树木 [00:00:24] And the daffodils [00:00:28] 与水仙 [00:00:28] Catch the breeze [00:00:29] 捕捉微风 [00:00:29] And the winter chills [00:00:31] 与冬日的凛冽 [00:00:31] In colors on the snowy linen land [00:00:38] 以色彩呈现在雪白的画布上 [00:00:38] Now I understand [00:00:43] 如今我才明白 [00:00:43] What you tried to say to me [00:00:47] 你想对我说的是什么 [00:00:47] And how you suffered [00:00:49] 为你自己的清醒 [00:00:49] For your sanity [00:00:52] 承受了多少的痛苦 [00:00:52] And how you tried [00:00:53] 你多么努力 [00:00:53] To set them free [00:00:54] 想让它们得到解脱 [00:00:54] They would not listen [00:00:56] 但是人们却不理会 [00:00:56] They did not know how [00:01:00] 他们不知道该如何倾听 [00:01:00] Perhaps they'll listen now [00:01:05] 或许他们现在会愿意听 [00:01:05] Starry starry night [00:01:10] 繁星点点的夜晚 [00:01:10] Flaming flowers that brightly blaze [00:01:14] 火红的花朵明艳耀眼 [00:01:14] Swirling clouds in violet haze [00:01:18] 卷云在紫色的薄霭里飘浮 [00:01:18] Reflect in Vincent's eyes of china blue [00:01:22] 映照在文森特湛蓝的瞳孔中 [00:01:22] Colors changing hue [00:01:27] 色彩变化万千 [00:01:27] Morning fields of amber grain [00:01:32] 清晨里琥珀色的田野 [00:01:32] Weathered faces lined in pain [00:01:35] 满布风霜的脸孔刻画着痛苦 [00:01:35] Are soothed beneath [00:01:37] 在艺术家充满爱的画笔下 [00:01:37] The artist's loving hand [00:01:39] 得到了抚慰 [00:01:39] Now I understand [00:01:44] 如今我才明白 [00:01:44] What you tried to say to me [00:01:49] 你想对我说的是什么 [00:01:49] And how you suffered [00:01:50] 为自你己的清醒 [00:01:50] For your sanity [00:01:54] 承受了多少的痛苦 [00:01:54] And how you tried [00:01:54] 你多么努力 [00:01:54] To set them free [00:01:56] 想让它们得到解脱 [00:01:56] They would not listen [00:01:57] 但是人们却不理会 [00:01:57] They did not know how [00:02:02] 他们不知道该如何倾听 [00:02:02] Perhaps they'll listen now [00:02:04] 或许他们现在会愿意听 [00:02:04] For they could not love you [00:02:09] 因为他们当时无法爱你 [00:02:09] But still your love was true [00:02:14] 可是你的爱却依然真实 [00:02:14] And when no hope was left inside [00:02:16] 而当你眼中见不到任何的希望 [00:02:16] On that starry [00:02:18] 在那个 [00:02:18] Starry night [00:02:20] 繁星点点的夜晚 [00:02:20] You took your life [00:02:21] 你结束了自己的生命 [00:02:21] As lovers often do [00:02:25] 像许多绝望的恋人一样 [00:02:25] But I could have told you Vincent [00:02:28] 我多么希望能有机会告诉你 文森特 [00:02:28] This world was [00:02:29] 这个世界 [00:02:29] Never meant for one [00:02:31] 根本配不上 [00:02:31] As beautiful as you [00:02:36] 像你如此美好的一个人 [00:02:36] Starry starry night [00:02:41] 繁星点点的夜晚 [00:02:41] Portraits hung in empty halls [00:02:46] 空旷的大厅里挂这一幅幅画像 [00:02:46] Frame less heads on nameless walls [00:02:49] 无框的脸孔倚靠在无名的壁上 [00:02:49] With eyes that watch the world [00:02:52] 有着注视人世 [00:02:52] And can't forget [00:02:53] 而无法忘怀的眼睛 [00:02:53] Like the strangers that you've met [00:02:57] 就像你曾见过的陌生人 [00:02:57] The ragged men in ragged clothes [00:03:02] 那些衣着褴褛 境遇堪怜的人 [00:03:02] The silver thorn of bloody rose 404

404,您请求的文件不存在!