[00:00:00] In Distress - A$AP Rocky/Gesaffelstein [00:00:23] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:23] Something out this world nothing like the rest [00:00:26] 有些什么从这个世界逃离,如此的与众不同 [00:00:26] Born to play the game f**kin with the best [00:00:29] 游戏人生,与最优秀的人一起游戏 [00:00:29] It's a kid with a grown man rep to protect [00:00:31] 像是一个小孩与一个成年人的较量 [00:00:31] So I'm still waitin for some hoe layin left in distress [00:00:35] 所以我一直等待着可以让我在险境中可以藏身的地方 [00:00:35] I'm coming for your neck hey I ain't indirect [00:00:37] 要你的命是我来的目的,嘿,我不会转弯抹角 [00:00:37] Payin debt pay respect now I'm comin to collect [00:00:40] 欠债还钱,天经地义,我就是让你为你所做的付出代价的 [00:00:40] They regret what they said that's when I become a threat [00:00:43] 当我成为一个致命的威胁,他们后悔对我所说的话 [00:00:43] Make a bet that the next time you need to come correct [00:00:46] 打个赌,我敢说你们下次会唯我是从 [00:00:46] This the type of music make it f**kin flex [00:00:49] 这类型的音乐,要让它更动感节奏更跳跃一些 [00:00:49] Start the gangsta movie throwin up the set [00:00:52] 开始这犹如黑帮电影般的争夺游戏,情节已安排妥当 [00:00:52] All the pretty b**ches feelin on they breasts [00:00:55] 而所有的美女们也开始挺胸面对 [00:00:55] And the government cutting all the checks everybody stressed [00:00:58] 政府减少了例行检查,所有人开始紧张起来 [00:00:58] Something out this world nothing like the rest [00:01:01] 有些什么从这个世界逃离,如此的与众不同 [00:01:01] Born to play the game f**kin with the best [00:01:04] 游戏人生,与最优秀的人一起游戏 [00:01:04] It's a kid with a grown man rep to protect [00:01:06] 像是一个小孩与一个成年人的较量 [00:01:06] So I'm still waitin for some hoe layin left in distress [00:01:10] 所以我一直等待着可以让我在险境中可以藏身的地方 [00:01:10] If knowledge is power [00:01:10] 如果知识就是力量 [00:01:10] And power is knowledge [00:01:12] 能力就是掌握的学识 [00:01:12] And then you divide and conquer [00:01:13] 然后权利被分而治之 [00:01:13] I devoured and conquered [00:01:15] 我就会被各种年轻新兴的技术力量包围 [00:01:15] The youth is my environment [00:01:16] 瞬间吞噬我,征服我 [00:01:16] Inspire us responsibly [00:01:18] 也激励着我们各自承担责任 [00:01:18] But they'd rather drop it like it's hot [00:01:20] 但是他们宁愿把那些责任看是烫手的山芋般 [00:01:20] That wobbly-wobbly [00:01:21] 唯恐避之不及 [00:01:21] If you ever thought of robbin me my mom with m probably [00:01:23] 如果你想要掠夺我的权利,我想你会后悔的,因为我会奋起反抗 [00:01:23] I believe it's highway robbery the f**k out the driver seat [00:01:26] 我相信这会像是高速上的打劫一样,逼你离开驾驶座 [00:01:26] Honestly part of the problem you deprivin your privacy [00:01:29] 老实说,会有一个问题,你的隐私也会被剥夺 [00:01:29] This is private property you part of the poverty [00:01:32] 隐私是你的私人财产一样,但是被剥夺的话,你会一贫如洗 [00:01:32] You false just like the prophecy [00:01:34] 你听信不可靠的预言一样做出错误的选择 [00:01:34] That's part of the policy [00:01:35] 这其实也是策略的一部分 [00:01:35] Obviously just bring technology democracy's mockery [00:01:38] 只是带来技术上的变化,却闹了一个民主的笑话 [00:01:38] My doc made a hypothesis he said that I'm obsolete [00:01:41] 我的医生做了一个假设,他说假设被社会淘汰 [00:01:41] The power of the god in me no tellin what I'ma be [00:01:44] 但是我会有神的力量,却没有告诉我会成为是什么 [00:01:44] Something out this world nothing like the rest [00:01:47] 有些什么从这个世界逃离,如此的与众不同 404

404,您请求的文件不存在!