[00:00:16] When I think of those east end lights muggy nights [00:00:20] 一想起伦敦东区公寓的灯光 那些闷热的夜晚 [00:00:20] The curtains drawn in the little room downstairs [00:00:27] 窗帘一直垂到楼下的小房间里 [00:00:27] Prima donna lord you really should have been there [00:00:31] 我的未婚妻 你真应该到这里来看看 [00:00:31] Sitting like a princess perched in her electric chair [00:00:38] 你来这里像木头一样坐着就好 [00:00:38] And its one more beer and I don't hear you anymore [00:00:46] 然后我要喝一杯酒 我再也听不到你说的话 [00:00:46] Weve all gone crazy lately [00:00:49] 最近我们都疯了 [00:00:49] My friends out there rolling round the basement floor [00:01:01] 我的朋友都在地下室等我 [00:01:01] And someone saved my life tonight [00:01:04] 今晚有人救了我的命 [00:01:04] Sugar bear [00:01:09] 是我的朋友 [00:01:09] You almost had your hooks in me [00:01:12] 我差点成了你的囚犯 [00:01:12] Didnt you dear [00:01:14] 不是吗 亲爱的 [00:01:14] You nearly had me roped and tied [00:01:19] 你几乎把我给绑架了 [00:01:19] Altar-bound hypnotized [00:01:23] 把我绑在圣坛上 对我施了催眠术 [00:01:23] Sweet freedom whispered in my ear [00:01:26] 这时甜蜜的自由在我耳边低语 [00:01:26] You're a butterfly [00:01:30] 你是一只蝴蝶 [00:01:30] And butterflies are free to fly [00:01:34] 蝴蝶是可以自由飞翔的 [00:01:34] Fly away [00:01:38] 飞走吧 [00:01:38] High away bye bye [00:02:08] 飞得高高的 再见了 [00:02:08] I never realised the passing hours of evening showers [00:02:15] 我不知道夜雨下了多久 [00:02:15] A slip noose hanging in my darkest dreams [00:02:20] 绳索拴住了我内心深处的梦 [00:02:20] I'm strangled by your haunted social scene [00:02:24] 你的上流梦让我窒息 [00:02:24] Just a pawn out-played by a dominating queen [00:02:31] 我只是受女王操纵的抵押品 [00:02:31] Its four oclock in the morning [00:02:34] 已经凌晨四点了 [00:02:34] Damn it listen to me good [00:02:38] 真该死 认真听我说完 [00:02:38] I'm sleeping with myself tonight [00:02:43] 今晚我要自己睡 [00:02:43] Saved in time thank God my musics still alive [00:02:54] 还好我即使获救 感谢上帝 我还有音乐 [00:02:54] And someone saved my life tonight [00:02:57] 今晚有人救了我的命 [00:02:57] Sugar bear [00:03:02] 是我的朋友 [00:03:02] You almost had your hooks in me [00:03:05] 我差点成了你的囚犯 [00:03:05] Didnt you dear [00:03:07] 不是吗 亲爱的 [00:03:07] You nearly had me roped and tied [00:03:13] 你几乎把我给绑架了 [00:03:13] Altar-bound hypnotized [00:03:16] 把我绑在圣坛上 对我施了催眠术 [00:03:16] Sweet freedom whispered in my ear [00:03:20] 这时甜蜜的自由在我耳边低语 [00:03:20] You're a butterfly [00:03:24] 你是一只蝴蝶 [00:03:24] And butterflies are free to fly [00:03:27] 蝴蝶是可以自由飞翔的 [00:03:27] Fly away [00:03:31] 飞走吧 [00:03:31] High away bye bye [00:04:02] 飞得高高的 再见了 [00:04:02] And I would have walked head on into the deep end of the river [00:04:09] 而我会径直走向河流最深的地方 [00:04:09] Clinging to your stocks and bonds [00:04:11] 亲爱的 你去拥抱你的股票和基金吧 [00:04:11] Paying your h p demands forever [00:04:16] 你会为此付出一辈子的代价 [00:04:16] Theyre coming in the morning with a truck to take me home [00:04:23] 他们会开着卡车来接我回家 [00:04:23] Someone saved my life tonight [00:04:27] 今晚有人救了我 [00:04:27] Someone saved my life tonight [00:04:31] 今晚有人救了我 [00:04:31] Someone saved my life tonight [00:04:34] 今晚有人救了我 [00:04:34] Someone saved my life tonight [00:04:38] 今晚有人救了我 [00:04:38] Someone saved my life tonight [00:04:41] 今晚有人救了我 [00:04:41] So save your strength and run the field you play alone [00:04:49] 所以 省点力气 你会找到属于你的地方在那里独自奔跑吧 404

404,您请求的文件不存在!