[00:00:00] 幽霊屋敷の首吊り少女 (幽灵屋的上吊少女) - トーマ/GUMI (グミ) [00:00:13] // [00:00:13] 词:トーマ [00:00:27] // [00:00:27] 曲:トーマ [00:00:40] // [00:00:40] 或る夏 影を伸ばすような夕暮れ [00:00:43] 某一个夏日里 影子拉长的黄昏 [00:00:43] カラスが鳥居の上で聞いた噂 [00:00:46] 乌鸦们在神社木栅上听闻的传言 [00:00:46] 耳打つ子供の声 夏祭り 揺ラリ [00:00:51] 低声耳语的孩童之声 夏日祭 轻轻摇 [00:00:51] 裏山の小道 トンネルの向こうに [00:00:54] 后山的小道 隧道的另一侧 [00:00:54] ポツリと古び眠る屋敷があって [00:00:57] 有一座孤零零沉睡着的古老宅邸 [00:00:57] 首吊った少女の霊が [00:00:59] 听说上吊少女的灵魂 [00:00:59] 夜な夜な出るそうだ [00:01:01] 每夜都会出没 [00:01:01] 好奇心で立ち入る人達 [00:01:04] 因为好奇心进入其中的人们 [00:01:04] 言っただろ 出るはずない と [00:01:06] “我说过的吧 灵魂是不可能出现的” [00:01:06] 軋む階段 揺れる懐中電灯 [00:01:09] 踩着吱嘎作响的阶梯 摇摆着手电筒 [00:01:09] 誰も気付いてはくれないや [00:01:12] 没有人注意到我 [00:01:12] 私 死んでなんかない って [00:01:14] 我并没有死去 [00:01:14] 暗がりに浸かって [00:01:16] 就算我沉浸在黑暗当中 [00:01:16] そっと強がって澄ましても [00:01:18] 静静地逞强装作没事 [00:01:18] 過ごした日々と共に [00:01:20] 停止的时针还是和度过的岁月一起 [00:01:20] 止まった針は埃被って [00:01:23] 蒙上了尘埃 [00:01:23] また声枯らして今日が終わって [00:01:25] 再次声嘶力竭后 宣告了今日终结 [00:01:25] 明日が窓に映り込んでも [00:01:29] 就算明日映入窗扉之中 [00:01:29] 私は此処にいます [00:01:55] 我仍在这里 [00:01:55] 季節を束ねた虫の聲 夕立 [00:02:00] 代表季节的虫鸣声 傍晚的骤雨 [00:02:00] 流れた灯篭 神様の悪戯のよう [00:02:15] 流窜的灯笼 如同神明的恶作剧一般 [00:02:15] 迷い込んできた灰色猫 [00:02:18] 误闯进来的灰猫 [00:02:18] あなたも私が見えないの [00:02:20] 你也看不到我吗 [00:02:20] 背を撫でようとした右手は虚しく [00:02:24] 欲要轻抚它脊背的右手是空洞的 [00:02:24] するり抜け 空を掻いた [00:02:26] 一下子穿过猫儿的身体 扑了个空 [00:02:26] 私 死んでいたのかな って [00:02:28] 我是否已经死去 [00:02:28] 膝を抱えて [00:02:30] 抱着膝盖 [00:02:30] 過去の糸を手繰っても [00:02:32] 就算牵动过往的丝线 [00:02:32] 些細な辛いことや [00:02:34] 却连些许艰辛的事情 [00:02:34] 家族の顔も思い出せなくて [00:02:37] 以及家人的样貌 都回想不起来 [00:02:37] 遠くで灯りだす家並みの明りや [00:02:40] 眺望那远处点点万家灯火 [00:02:40] 咲いた打ち上げ花火を [00:02:43] 以及盛开在天空的烟火吧 [00:02:43] 眺め 今を誤魔化す [00:03:14] 将此刻蒙骗过去吧 [00:03:14] 夏の終わり 過ぎ去った [00:03:18] 夏日终结已经逝去 [00:03:18] 子供たちの噂も薄れ [00:03:21] 孩子们的流言也渐渐淡去 [00:03:21] 漂っては薫る線香の煙と一緒に [00:03:26] 我的身姿和漂浮的散发芳香的线香的烟雾一起 [00:03:26] 姿は透け やがて消えゆく [00:03:30] 变得透明 终于渐渐消失 [00:03:30] 私はただの一夏の噂だった [00:03:34] 我不过是一个夏天的流言 [00:03:34] 六月始めに生まれ [00:03:37] 出生在六月之初 [00:03:37] 八月終わりに遠退いた [00:03:40] 八月终结之时离开 [00:03:40] 意識は影法師になった [00:03:43] 意识化作了影子 [00:03:43] 誰も見つけてはくれなかったけれど [00:03:46] 虽然没有人发现我 [00:03:46] 記憶の片隅にある [00:03:49] 我却存在于人们记忆的角落 [00:03:49] かつての淡い日々の [00:03:51] 化作过往淡淡的每一天里的一部分