[00:00:00] South (南方) - Sleeping At Last [00:00:05] // [00:00:05] Some truths over time can learn to play nice [00:00:11] 有些真理在时光中沉淀 越来越美好 [00:00:11] Some truths are sharper than knives [00:00:17] 而有些真理比刀刃更加锋利 [00:00:17] Some truths we only see in the corners of our eyes [00:00:22] 有些真理我们在不经意之间看见 [00:00:22] Some truths we wish we could hide [00:00:28] 而有些真理 我们希望我们可以永远隐藏 [00:00:28] Some truths can save us [00:00:31] 有些真理可以将我们救赎 [00:00:31] Some take our lives [00:00:34] 而有些真理会掠夺我们的生命 [00:00:34] Some truths are fire [00:00:36] 有些真理如火焰般温暖 [00:00:36] And some truths are ice [00:00:39] 有些真理却像寒冰般刺骨 [00:00:39] No matter what category you fit into [00:00:46] 无论你是个什么样的人 [00:00:46] Truths got it's sight set on you [00:00:51] 真理总会将目光停留在你身上 [00:00:51] If truth is north [00:00:54] 如果真理是北方 [00:00:54] Then i am true south [00:00:57] 那么我便是南方 [00:00:57] I can't figure it out [00:01:00] 我永远也无法参透 [00:01:00] God knows [00:01:03] 只有上帝知道 [00:01:03] Always looking up [00:01:06] 我总是仰望天空 [00:01:06] 'Til my eyes give up [00:01:10] 直到双眼疲惫不堪 [00:01:10] Thats how i lost touch [00:01:13] 这就是我无法触摸真理的原因 [00:01:13] Of who i am and who i was [00:01:27] 我甚至不知道我现在是谁 不清楚我的过往 [00:01:27] Some truths were sewn into our dna [00:01:33] 有些真理就隐藏在我们的遗传物质中 [00:01:33] Some truths unravel and fray [00:01:38] 而有些真理让我们精疲力竭 [00:01:38] Some truths keep growing taller than giants [00:01:44] 有些真理比巨人更高大 [00:01:44] Some truths take our breath away [00:01:50] 有些真理会使我们几欲窒息 [00:01:50] Some truths get tired [00:01:54] 追逐真理使我们疲惫不堪 [00:01:54] The longer we wait [00:02:01] 因为我们已经等待了太久 [00:02:01] Well some truths get tired [00:02:06] 追逐真理使我们疲惫不堪 [00:02:06] The longer we wait [00:02:13] 因为我们已经等待了太久 [00:02:13] If truth is north [00:02:15] 如果真理是北方 [00:02:15] Then i am true south [00:02:19] 那么我便是南方 [00:02:19] I can't figure it out [00:02:22] 我永远也无法参透 [00:02:22] God knows [00:02:24] 只有上帝知道 [00:02:24] I'm always looking up [00:02:28] 我总是 我总是仰望天空 [00:02:28] 'Til my eyes give up [00:02:32] 直到双眼疲惫不堪 [00:02:32] Thats how i lost touch [00:02:34] 这就是我无法触摸真理的原因 [00:02:34] Of who i was [00:02:37] 我不知道我到底是谁 [00:02:37] If truth is north [00:02:40] 如果真理是北方 [00:02:40] Then i am true south [00:02:44] 那么我便是南方 [00:02:44] I can't figure it out [00:02:46] 我永远也无法参透 [00:02:46] God knows i've tried [00:02:49] 只有上帝知道 我早已身心俱疲 [00:02:49] Always looking up [00:02:53] 我总是仰望天空 [00:02:53] 'Til my eyes give up [00:02:55] 直到双眼疲惫不堪 [00:02:55] Thats how i lost touch [00:02:58] 这就是我无法触摸真理的原因 [00:02:58] Of who i am and who i was [00:03:12] 我甚至不知道我现在是谁 不清楚我的过往 [00:03:12] Some truths are gentle forgiving and kind [00:03:18] 有些真理 是宽容 是温柔 是良善 [00:03:18] Some truths are hard to define [00:03:24] 而有些真理很难定义 [00:03:24] Some truths are crooked with rough edges too [00:03:29] 有些真理扭曲 粗糙 [00:03:29] But some truths wear like comfortable shoes [00:03:35] 但有些真理又像是你的鞋子般舒服贴心 [00:03:35] Some truths are loyal [00:03:37] 有些真理忠诚无比 [00:03:37] As the shadows we lead [00:03:41] 我们站在阴影里接受它的指引 [00:03:41] Some truths are stubborn as gravity [00:03:47] 而有些真理像顽固的地心引力 404

404,您请求的文件不存在!