[00:00:00] M W A - Appleton [00:00:11] // [00:00:11] Got a little me livin' deep inside of me [00:00:14] 二十年来生活在贫困中的阴影 [00:00:14] Of twenty years of livin' with my family in poverty [00:00:16] 已深深留在我的心里 [00:00:16] The fail of tears and the pain and the fear [00:00:19] 失败的泪水和痛苦恐惧 [00:00:19] I can't get cured I'm failed by economy [00:00:21] 经济的贫困无法治愈 [00:00:21] Ethics semantics a question of morality [00:00:24] 种族和道德的质疑也是 [00:00:24] I'm checking out the body for alternative authority [00:00:27] 我想为自己争取权利 [00:00:27] Can't kill cancer with a teratology [00:00:29] 癌症无法治愈 [00:00:29] Got you inner child with curly and photography [00:00:32] 就像内心的阴影无法平息 [00:00:32] Livin' in a pyramid taking it to the hippy chick [00:00:35] 它住在金字塔里 [00:00:35] Ship the two but hustling [00:00:36] 把它载在船里却颠簸不止 [00:00:36] I'm also hoping it keeps me fitter for longer jump your bones forever [00:00:41] 我期望能战胜我的病魔 [00:00:41] It ain't medical it's purely metaphysical [00:00:43] 但那不是良药而是超自然的神灵 [00:00:43] Better better better better ooh [00:00:49] 好起来吧 好起来吧 [00:00:49] Forget about the mystic wisdom of the ancients [00:00:54] 忘记那些神秘而智慧的祖先 [00:00:54] Got a remedy ring a ding a ding a ding [00:00:57] 找一种疗法 [00:00:57] Checking out the bootie makin' holiday inside of me [00:00:59] 给心放假 [00:00:59] Paying my pills got no slack with my ills [00:01:02] 为病魔买单 [00:01:02] I can't get cured it's invading my anatomy [00:01:05] 但都无法治愈 只是徒劳的剖析 [00:01:05] Panic biotic moronic and the idiotic [00:01:07] 肉体的疼痛 精神的折磨 [00:01:07] Checking out the bootie from the counter and the metabolic [00:01:10] 新陈代谢的疗法 [00:01:10] Can't kill cancer with a heiradology [00:01:15] 都无法治愈癌症 [00:01:15] Made a little thinner but I'm takin' it to the guru men [00:01:18] 一天天的消瘦 拜大师所赐 [00:01:18] Sh*t just took it from the ceremony [00:01:20] 这应该值得庆祝 [00:01:20] Hope it keeps me fitter for longer dig my love forever [00:01:24] 希望它让我永远苗条可爱 [00:01:24] It ain't medical it's purely metaphysical [00:01:26] 不是药物是超自然的神力 [00:01:26] Better better better better ooh [00:01:32] 好起来吧 好起来吧 [00:01:32] Forget about the mystic wisdom of the ancients [00:01:37] 忘记神秘而智慧的祖先 [00:01:37] Never never never never do you [00:01:43] 哦 不要 [00:01:43] Provide a wheel within a wheel I feel the bells begin to ring [00:01:48] 我听到丧钟轰鸣 [00:01:48] Yeah all you ever gave me was a burden of a pusher [00:01:51] 你给我的都是推我前行的负担 [00:01:51] All about the pusher all you ever gave me ba ba ba [00:01:54] 你所给我的都是负担 [00:01:54] Better better better better ooh [00:02:02] 好起来吧好起来吧 [00:02:02] (Ring-a-ding-ding) [00:02:03] // [00:02:03] Scratch her [00:02:03] 抓住她 [00:02:03] (Ring-a-ding-ding) [00:02:04] // [00:02:04] [Incomprehensible [00:02:09] // [00:02:09] Scratch it catch it lick it eat it [00:02:12] 抓住它 吞下它 [00:02:12] Dug it use it choose it let's do it [00:02:15] 选择它 抓住它 [00:02:15] That's how the world goes [00:02:17] 世界本是如此 [00:02:17] That's how the world goes [00:02:20] 世界本是如此 [00:02:20] Phoenix raise raise your wings [00:02:26] 凤凰展翅腾空 [00:02:26] (Your wings) [00:02:26] 展翅 [00:02:26] Provide a wheel within a wheel I feel the bells begin to ring [00:02:31] 我听见丧钟的轰鸣 [00:02:31] Never never never never ooh [00:02:37] 哦 不要 不要 [00:02:37] Forget about the mystic wisdom of the ancients [00:02:42] 忘记那些神秘智慧的祖先 [00:02:42] Never never never never do you