[00:00:00] All This Time - Sting [00:00:17] // [00:00:17] I looked out across [00:00:21] 我望向远处 [00:00:21] The river today [00:00:25] 越过那条河 [00:00:25] I saw a city in the fog and an old church tower [00:00:28] 看见雾中的城市和一个古老教堂的塔尖 [00:00:28] Where the seagulls play [00:00:32] 海鸥飞翔着 [00:00:32] I saw the sad shire horses walking home [00:00:36] 我看见悲哀的马慢慢回家 [00:00:36] In the sodium light [00:00:40] 在银白的光线中 [00:00:40] Two priests on the ferry [00:00:42] 我看见渡轮上有两个神父 [00:00:42] October geese on a cold winter's night [00:00:47] 寒冷的十月的夜里 有一群鹅 [00:00:47] And all this time the river flowed [00:00:56] 在这个时刻 河水流淌 [00:00:56] Endlessly to the sea [00:01:03] 无止尽地流向海洋 [00:01:03] Two priests came round our house tonight [00:01:11] 两位神父今晚来到我们家 [00:01:11] One young one old to offer prayers for the dying [00:01:14] 一个年轻一个苍老 为超度亡者 [00:01:14] To serve the final rite [00:01:18] 这是最后的仪式 [00:01:18] One to learn one to teach [00:01:21] 一方学习 一方训导 [00:01:21] Which was the cold wind blows [00:01:26] 寒冷的风在吹向哪个方向 [00:01:26] Fussing and flapping in priestly black [00:01:28] 它们无端纷扰 惊动黑衣的教士 [00:01:28] Like a murder of crows [00:01:33] 就像夺命乌鸦 [00:01:33] And all this time the river flowed [00:01:41] 在这个时刻 河水流淌 [00:01:41] Endlessly to the sea [00:01:48] 无止尽地流向海洋 [00:01:48] If I had my way I'd take a boat from the river [00:01:56] 如果我能如愿 我将从河上取一只小船 [00:01:56] I'd bury the old man [00:01:59] 载上老者 [00:01:59] I'd bury him at sea [00:02:03] 为他举行海葬 [00:02:03] Blessed are the poor for they shall inherit the earth [00:02:12] 穷人是被祝福的 因为他们是人类的继承者 [00:02:12] Better to be poor than a fat man [00:02:14] 做一个穷人也比 [00:02:14] In the eye of a needle [00:02:18] 做一个受到针对的胖子好得多 [00:02:18] And as these words were spoken I swore [00:02:22] 当这些话说出口 我发誓我听到了 [00:02:22] I hear The old man laughing [00:02:26] 那老人的笑声 [00:02:26] 'What good is a used up world and how could it be [00:02:29] 耗尽了的世界有什么好 它怎值得我们 [00:02:29] Worth having' [00:02:33] 怎值得我们拥有 [00:02:33] And all this time the river flowed [00:02:41] 在这个时刻 河水流淌 [00:02:41] Endlessly like a silent tear [00:02:48] 永不停息 像寂静的眼泪 [00:02:48] And all this time the river flowed [00:02:56] 在这个时刻 河水流淌 [00:02:56] Father if Jesus exists [00:02:59] 神父 如果耶稣存在 [00:02:59] Then how come he never lived here [00:03:15] 为什么他从不出现在这里 [00:03:15] The teachers told us [00:03:19] 老师告诉我们 [00:03:19] The Romans built this place [00:03:23] 罗马人造出了这地方 [00:03:23] They built a wall and a temple [00:03:25] 他们建起高墙和庙宇 [00:03:25] An edge of the empire [00:03:27] 帝国的边界 [00:03:27] Garrison town [00:03:30] 还有卫城 [00:03:30] They lived and they died they prayed to their gods [00:03:34] 他们生生死死 向众神祷告 [00:03:34] But the stone gods did not make a sound [00:03:38] 而如石头般的上帝一声不发 [00:03:38] And their empire crumbled 'til all that was left [00:03:42] 帝国崩塌了 最后剩下来的 [00:03:42] Were the stones the workmen found [00:03:46] 是工人们制造的这些石头 [00:03:46] And all this time the river flowed [00:03:53] 在这个时刻 河水流淌 [00:03:53] In the falling light of a northern sun [00:04:00] 在北方太阳的余光中流淌 [00:04:00] If I had my way I'd take a boat from the river [00:04:08] 如果我能如愿 我将从河上取一只小船 [00:04:08] Men go crazy in congregations [00:04:10] 人们在礼拜会上发疯 [00:04:10] But they only get better [00:04:11] 但他们情况越来越好