[00:00:00] Viva La Vida (玩酷人生) (Live At the Enmore Theatre, Sydney) - Coldplay (酷玩乐队) [00:00:00] // [00:00:00] Written by:Christopher Anthony John Martin/Guy Rupert Berryman/Jonathan Mark Buckland/William Champion [00:00:26] // [00:00:26] I used to rule the world [00:00:30] 大千世界曾由我主宰 [00:00:30] Seas would rise when I gave the word [00:00:33] 巨浪也曾因我之命澎湃 [00:00:33] Now in the morning I sleep alone [00:00:37] 而今我却在黎明独自入眠 [00:00:37] Sweep the streets I used to own [00:00:54] 在曾属于我的大道落寞徘徊 [00:00:54] I used to roll the dice feel the fear in my enemy's eyes [00:01:01] 尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开 [00:01:01] Listen as the crowd would sing [00:01:05] 欣然倾听百姓高歌喝彩 [00:01:05] Now the old King is dead long live the King [00:01:08] 先王亡矣!新王万代! [00:01:08] One minute I held the key [00:01:12] 此刻我手握权位经脉 [00:01:12] Next the walls were closed on me [00:01:15] 转瞬才知宫墙深似海 [00:01:15] And I discovered that my castles stand [00:01:19] 恍然发现我的城池 [00:01:19] Upon pillars of salt and pillars of sand [00:01:23] 基底散如盐沙乱似尘埃 [00:01:23] I hear Jerusalem bells are ringing [00:01:26] 听那耶路撒冷钟声传来 [00:01:26] Roman Cavalry choirs are singing [00:01:30] 罗马骑兵歌声震彻山海 [00:01:30] Be my mirror my sword and shield [00:01:34] 担当我的明镜,利剑和盾牌 [00:01:34] Missionaries in a foreign field [00:01:37] 我的传教士屹立边疆之外 [00:01:37] For some reason I can't explain [00:01:41] 只因一些缘由我无法释怀 [00:01:41] Once you go there was never [00:01:43] 一旦你离开这里便不再 [00:01:43] Never an honest word [00:01:47] 不再有逆耳忠言存在 [00:01:47] That was when I ruled the world [00:02:04] 而这便是我统治的时代 [00:02:04] It was the wicked and wild wind [00:02:08] 凛冽邪风呼啸袭来 [00:02:08] Blew down the doors to let me in [00:02:10] 吹散重门使我深陷阴霾 [00:02:10] Shattered windows and the sound of a champion on the drums [00:02:15] 断壁残垣礼崩乐坏 [00:02:15] People couldn't believe how could he become [00:02:18] 世人不敢相信我已当年不再 [00:02:18] Revolutionaries wait [00:02:22] 起义大军翘首期待 [00:02:22] For God sleeps on this space [00:02:25] 有朝一日我站上断头台 [00:02:25] Just a puppet on a lonely string [00:02:29] 恰如傀儡随吊线寂寞摇摆 [00:02:29] Oh who would ever want to be king [00:02:32] 悲哉,谁又曾渴望万人膜拜? [00:02:32] Now I hear Jerusalem bells are ringing [00:02:36] 听那耶路撒冷钟声传来 [00:02:36] Roman Cavalry choirs are singing [00:02:39] 罗马骑兵歌声震彻山海 [00:02:39] Be my mirror my sword and shield [00:02:43] 担当我的明镜,利剑和盾牌 [00:02:43] Missionaries in a foreign field [00:02:47] 我的传教士屹立边疆之外 [00:02:47] For some reason I can't explain [00:02:50] 只因一些缘由我无法释怀 [00:02:50] I know Saint Peter won't call my name [00:02:53] 我亦知天堂之门不会为我敞开 [00:02:53] Never an honest word [00:02:56] 不再有逆耳忠言存在 [00:02:56] That was when I ruled the world [00:03:29] 但这却是我统治的时代 [00:03:29] I hear Jerusalem bells are ringing [00:03:32] 听那耶路撒冷钟声传来 [00:03:32] Roman Cavalry choirs are singing [00:03:35] 罗马骑兵歌声震彻山海 [00:03:35] Be my mirror my sword and shield [00:03:39] 担当我的明镜,利剑和盾牌 [00:03:39] My missionaries in a foreign field [00:03:42] 我的传教士屹立边疆之外 [00:03:42] For some reason I can't explain [00:03:46] 只因一些缘由我无法释怀 [00:03:46] I know Saint Peter won't call my name [00:03:49] 我亦知天堂之门不会为我敞开 [00:03:49] Never an honest word [00:03:52] 不再有逆耳忠言存在 [00:03:52] That was when I ruled the world [00:03:55] 但这却是我统治的时代 [00:03:55] World [00:04:00] 统治的时代