[00:00:01] Like A Rolling Stone [00:00:03] // [00:00:03] Bob Dylan [00:00:11] // [00:00:11] Once upon a time you dressed so fine [00:00:14] 曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:00:14] Threw bums a dime in your prime' [00:00:17] 随手抛给路边潦倒不堪的叫花子几个小钱 [00:00:17] Didn't you [00:00:22] 有那么回事儿吧 [00:00:22] People called said beware doll' you're bound to fall [00:00:26] 人们屡屡良言相劝:成熟点小丫头 [00:00:26] You thought they were all kidding you [00:00:34] 你早晚得明白什么叫风水轮流转 [00:00:34] You used to laugh about [00:00:40] 而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:00:40] People who were hanging out [00:00:45] 每每看到那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:00:45] Now you don't talk so loud [00:00:50] 你那些高谈阔论怎么收起来了 [00:00:50] Now you don't seem so proud [00:00:55] 你那高贵的头颅怎么低下去了 [00:00:55] About having to be scrounging your next meal [00:01:06] 只因今天的你已三餐不继,为寻生计迫不得已四处奔波 [00:01:06] How does it feel' how does it feel [00:01:15] 这滋味如何 这滋味如何 [00:01:15] To be on your own' without a home [00:01:21] 你孑身独行 你孤立无援 [00:01:21] Like a complete unknown' like a rolling stone [00:01:33] 颠沛流离一如滚石 [00:01:33] You've gone to the finest schools' alright miss lonely [00:01:49] 你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [00:01:49] But you know you only used to get juiced in it [00:01:54] 可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 [00:01:54] Nobody's ever taught you how to live out on the street [00:01:57] 你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 [00:01:57] And now you're gonna have to get used to it [00:02:06] 如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [00:02:06] You say you never compromise [00:02:11] 那时你自命清高说你绝不与那陌生浪客为伍 [00:02:11] With the mystery tramp' but now you realize [00:02:17] 现在又是什么让你如梦初醒 [00:02:17] He's not selling any alibies [00:02:22] 他可不会跟你卖关子故作姿态 [00:02:22] As you stare into the vacuum of his eyes [00:02:27] 你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸 [00:02:27] And say do you want to make a deal [00:02:33] 用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [00:02:33] (Chorus) [00:02:45] // [00:02:45] Oh' you never turned around to see the frowns [00:02:50] 你从未注意过那些魔术师 [00:02:50] On the jumpers and the clowns when they did their tricks for you [00:02:54] 和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙 他们都想尽办法逗你开心 [00:02:54] You never understood that it ain't no good [00:03:00] 你到底明不明白什么叫善恶之分 [00:03:00] You shouldn't let other people get your kicks for you [00:03:08] 你让别人替你受苦受难你还颇以为乐 [00:03:08] You used to ride on your chrome horse with your diplomat [00:03:17] 你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 [00:03:17] Who carried on his shoulder a siamese cat [00:03:22] 肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 [00:03:22] Ain't it hard when you discovered that [00:03:40] 而当你一朝醒悟他并非你心所渴求 [00:03:40] He really wasn't where it's at [00:03:45] 却发现他已携着你所有的一切飘然远遁 [00:03:45] After he took from you everything he could steal [00:03:48] 个中苦涩此时只能由你独自体味 [00:03:48] (Chorus) [00:03:51] // [00:03:51] Princess on a steeple and all the pretty people [00:03:53] 幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士 [00:03:53] They're all drinking' thinking that they've got it made [00:04:04] 整日里小口啜酒,以为他们找到了生活的答案 [00:04:04] Exchanging all precious gifts [00:04:06] 世所罕见的各色珍稀玩物在一双双手中流转 [00:04:06] You better take your diamond ring' you better pawn it babe [00:04:17] 可那种日子不再属于你了宝贝儿,那漂亮的钻戒你还是摘下来当了它吧 404

404,您请求的文件不存在!