[00:00:00] ラクガキスト (涂鸦罢工) - cosMo/GUMI (グミ) [00:00:03] // [00:00:03] 詞:cosMo(暴走P) [00:00:07] // [00:00:07] 曲:cosMo(暴走P) [00:00:11] // [00:00:11] 品性曲がった落書きを [00:00:11] 扭曲人性的匿名书 [00:00:11] あーでもこーでも貼り付け組み立て [00:00:13] 从那或这粘贴组合 [00:00:13] それでもいいよと開き直って [00:00:14] 那样也行将错就错 [00:00:14] ボクだけの世界をここに築く [00:00:16] 在这建立我的世界 [00:00:16] 「予定調和の厨二病」なんて [00:00:17] 什么所谓的中二病 [00:00:17] 馬鹿げた響きだろう [00:00:18] 像白痴一样的感觉 [00:00:18] 言葉の遊びも音端の弄りも [00:00:19] 言语的游戏音符的摆弄 [00:00:19] どこまで行ってもハンコ絵師 [00:00:20] 无论去哪都是图章画家 [00:00:20] 統率のとれた発言が穿つ [00:00:21] 戳穿统率说的话 [00:00:21] 味とか個性を保身に後悔 [00:00:23] 后悔保留了品味和个性 [00:00:23] 息が詰まって死にそうなんだよ [00:00:24] 像是死了一样屏住呼吸 [00:00:24] それならうかつに死ねばいい [00:00:25] 那样稀里糊涂地死去好了 [00:00:25] 言葉の激流に乗せた結果は [00:00:26] 借助语言换来的结果 [00:00:26] 最低極まる自慰行為 [00:00:27] 是最低级的自我安慰 [00:00:27] だけどそれしかないよと [00:00:28] 但是又别无他法 [00:00:28] 開き直って [00:00:29] 将错就错 [00:00:29] ボクだけの世界選び取る [00:00:40] 选择只有我的世界 [00:00:40] 街の隅々にスプレーで書いた落書きと [00:00:44] 街道一角用喷雾乱写的涂鸦 [00:00:44] 何ら変わりの無いくだらない言い訳を [00:00:49] 已经被擦去 无聊的解释 [00:00:49] それでも無いよりはマシだと [00:00:52] 即使那样 也还是有增无减 [00:00:52] そうと思いたく [00:00:54] 想要那样想 [00:00:54] 歪んだ自己顕示欲を [00:00:56] 已经扭曲的表现欲望 [00:00:56] ノートの切れ端に見せた [00:00:59] 能通过日记的碎片发现 [00:00:59] 極度に人見知りそれでいて [00:01:02] 很想向熟人倾诉 [00:01:02] 認めてほしい [00:01:03] 想得到认可 [00:01:03] 過激に人間嫌い [00:01:06] 非常讨厌人多 [00:01:06] それでいて恋しくて [00:01:08] 虽那样说也还是很怀恋 [00:01:08] 通りすがる壁にぐしゃぐしゃした [00:01:13] 路过的墙渐渐崩坏 [00:01:13] 受け売りの薄っぺらい主張を込めた [00:01:18] 钻研着现学的肤浅主张 [00:01:18] 何をするにも足りなくて余っていて [00:01:23] 怎么做都不够 剩下的 [00:01:23] 他人のする事が大層で遠い気がして [00:01:28] 对别人的事非常上心 [00:01:28] 誰かのせいにして不貞腐れて [00:01:32] 闹别扭是谁的错呢 [00:01:32] ネガティヴな言葉で [00:01:35] 因为消极的话语 [00:01:35] 卑屈に構えた [00:01:37] 表现得低声下气 [00:01:37] 積み重ならべる綺麗な部分を [00:01:38] 层层叠叠艳丽的部分 [00:01:38] どうでもいいようなハリボテ部分を [00:01:40] 无论怎样都好看 [00:01:40] いつからだったかミテクレ [00:01:41] 去看看戏剧什么时候开始 [00:01:41] 気にしてそんなに大事なものだっけ [00:01:42] 那么在意那样的大事吗 [00:01:42] 履かせてもらった奇跡の下駄にて [00:01:43] 得到了神奇的木屐 [00:01:43] 自分を過大に誤り誇って [00:01:45] 过分地夸大了自己的过错 [00:01:45] 現実はもっと矮小無価値な [00:01:46] 现实其实是更弱小没用的 [00:01:46] 無意味な落書きなのにね [00:01:47] 没有任何意义的胡言乱语 [00:01:47] 好きが嫌いに反転 [00:01:48] 喜欢的开始变得厌恶 [00:01:48] そこからぴたりと命を終われるほどの [00:01:49] 从那开始 突然结束生命似的 [00:01:49] 強さとけじめと諦めと覚悟 [00:01:51] 強大 界限 死心和觉悟 [00:01:51] もちろん無いからこれから創る [00:01:52] 当然因为没有便开始创造 [00:01:52] 脳内お花畑な思考回路 [00:01:53] 脑海中花田似的思考路线 [00:01:53] 殺意と共にうらやましくなる [00:01:54] 伴随着你杀意变得嫉妒 [00:01:54] どうしてそこまでポジティブに [00:01:55] 为么要被认为 [00:01:55] 考えられるの [00:02:26] 那么乐观积极 [00:02:26] 雑踏に紛れると [00:02:28] 陷入人山人海 [00:02:28] 自分が迷子になった [00:02:30] 自己却迷路了 [00:02:30] 置いてかれたボクは [00:02:32] 被搁置在了一边的我 [00:02:32] 立ち止まりうずくまる [00:02:35] 停下来蹲坐在一旁 [00:02:35] ここに在る意味を [00:02:37] 存在于这里的意义 [00:02:37] 見つけたくて知りたくて [00:02:40] 想要去探寻去了解 [00:02:40] 誰かが気づくのを [00:02:42] 若是谁注意到了 [00:02:42] 落書きしながら待った [00:02:45] 就记录下来等待 [00:02:45] 謗りは怖いけど [00:02:47] 虽然流言蜚语很可怕 [00:02:47] 絶えず何か主張して [00:02:49] 但肯定在述说着什么 [00:02:49] 自意識過剰さが [00:02:52] 自我意识太过强烈 [00:02:52] 空気にも為れなくて [00:02:55] 就不能像空气一样 [00:02:55] 通りすがる壁にぐしゃぐしゃした [00:02:59] 路过的墙渐渐崩坏 [00:02:59] 苛立ちと焦る気持ち [00:03:01] 焦急和焦虑的心情 [00:03:01] 混ざりぶつけた [00:03:04] 混杂交织在一起 [00:03:04] 石ころ蹴ったその先の光る未来 [00:03:09] 踢着石头 在那里闪光的未来 [00:03:09] あるような妄想で現実に帰って来る [00:03:14] 从某种幻想回归现实 [00:03:14] 幸せな世界などいらないよと [00:03:19] 不需要什么幸福世界 [00:03:19] 強がりな言葉は [00:03:21] 逞强的话语 [00:03:21] 外界にはみ出す [00:03:24] 被外界逼出来 [00:03:24] 詠み人知らずの歌を口ずさみ [00:03:28] 哼唱大家不知道的歌 [00:03:28] 無心で描き出す [00:03:30] 不经意间就浮现出来 [00:03:30] 他の誰でもないボクが [00:03:33] 不是别人就是我 [00:03:33] 品性曲がった落書きを [00:03:34] 扭曲人性的匿名书 [00:03:34] あーでもこーでも貼り付け組み立て [00:03:36] 从那或这粘贴组合 [00:03:36] それでもいいよと開き直って [00:03:36] 那样也行将错就错 [00:03:36] ボクだけの世界をここに築く [00:03:38] 在这建立我的世界 [00:03:38] 言葉の激流に乗せた結果は [00:03:39] 借助语言换来的结果 [00:03:39] 最低極まる自慰行為 [00:03:40] 是最低级的自我安慰 [00:03:40] だけどそれしかないよと開き直って [00:03:41] 但又别无他法将错就错 [00:03:41] ボクだけの世界選び取る [00:03:43] 选择只有我的世界 [00:03:43] 落書きばら撒き [00:03:44] 四处散播胡言乱语 [00:03:44] 理論と衝動激しく [00:03:44] 言论和行动都过激 [00:03:44] 轟音ぶつかるところで [00:03:45] 就像是轰鸣声一样 [00:03:45] 落書きだからと開き直って [00:03:46] 既是胡言乱语就将错就错 [00:03:46] ボクだけの世界をここに築く [00:03:48] 在这建立我的世界 [00:03:48] 初めの理念は輝かしかった [00:03:49] 最初的想法发出光芒 [00:03:49] 朽ち行く足跡見返り思って [00:03:50] 回头看那些已经腐朽的足迹 [00:03:50] 自分の「らしさ」の呪縛は [00:03:51] 被自己的咒语困住直至死去 [00:03:51] 死ぬまで赦さず離さず引き摺り続く [00:03:53] 不能赦免不能离去依旧无法忘怀 [00:03:53] 「予定調和の厨二病」なんて [00:03:53] 什么所谓的中二病 [00:03:53] 虚しい響きだろう [00:03:55] 不过是虚幻的声音 [00:03:55] 妥当な真理も理想の解答も [00:03:57] 妥当的真理理想的回答 [00:03:57] 心の奥にもドコにも無い [00:03:58] 内心深处 哪儿都不在 [00:03:58] 僅かな絶望僅かな不幸を [00:03:58] 微弱的绝望 微小的不幸 [00:03:58] 振りまくことしかできないけれども 404

404,您请求的文件不存在!