[00:00:00] サイレントマジョリティー (沉默的多数派) - 大森靖子 (Oomori Seiko) [00:00:06] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:06] 词:秋元康 [00:00:13] // [00:00:13] 曲:バグベア [00:00:20] // [00:00:20] 人が溢れた交差点を [00:00:23] 徘徊在人潮拥挤的十字路口 [00:00:23] どこへ行く? [00:00:25] 到底何去何从? [00:00:25] 押し流され [00:00:27] 你推我搡间 [00:00:27] 似たような服を着て [00:00:31] 穿着大同小异的衣服 [00:00:31] 似たような表情で [00:00:35] 露出如出一辙的表情 [00:00:35] 群れの中に紛れるように [00:00:39] 混进人群中 [00:00:39] 歩いてる [00:00:41] 行走在当下 [00:00:41] 疑わずに [00:00:43] 没有任何怀疑 [00:00:43] 誰かと違うことに [00:00:47] 你到底在犹豫什么 [00:00:47] 何をためらうのだろう [00:00:50] 为何如此排斥特立独行 [00:00:50] 先行く人が振り返り [00:00:54] 走在前头的人回过头 [00:00:54] 列を乱すなと [00:00:58] 列下条条框框的桎梏 [00:00:58] ルールを説くけど [00:01:02] 说什么不要打乱队形 [00:01:02] その目は死んでいる [00:01:07] 其双眼却是黯淡无光 [00:01:07] 君は君らしく生きて行く [00:01:10] 你可以做你自己 [00:01:10] 自由があるんだ [00:01:12] 过你想过的生活 [00:01:12] 大人たちに支配されるな [00:01:15] 不要被大人控制住你的决定 [00:01:15] 初めから [00:01:16] 如果你一开始 [00:01:16] そうあきらめてしまったら [00:01:19] 就轻易地放弃 [00:01:19] 僕らは何のために [00:01:21] 那么我们降临于世 [00:01:21] 生まれたのか? [00:01:23] 又有何意义? [00:01:23] 夢を見ることは時には [00:01:26] 追梦的漫漫长旅中 [00:01:26] 孤独にもなるよ [00:01:27] 孤独总是难免的 [00:01:27] 誰もいない道を進むんだ [00:01:30] 我要孤身一人另辟蹊径 [00:01:30] この世界は群れていても [00:01:33] 就算和他人成群结队 [00:01:33] 始まらない [00:01:34] 世界也不会改变什么 [00:01:34] Yesでいいのか? [00:01:36] 一味地说Yes真的好吗?? [00:01:36] サイレントマジョリティー [00:01:55] 保持沉默的多数派啊 [00:01:55] どこかの国の大統領が [00:01:58] 是哪个国家的总统 [00:01:58] 言っていた [00:02:00] 曾说过这么一句话 [00:02:00] 曲解して [00:02:02] 恣意曲解 [00:02:02] 声を上げない者たちは [00:02:06] 一言不发的人 [00:02:06] 賛成していると [00:02:10] 就是表示赞成 [00:02:10] 選べることが大事なんだ [00:02:14] 选择是很重要的 [00:02:14] 人に任せるな [00:02:18] 怎能交托给他人 [00:02:18] 行動しなければ [00:02:22] 必须有所行动 [00:02:22] Noと伝わらない [00:02:27] 否则如何表达你的No [00:02:27] 君は君らしく [00:02:29] 你只需做自己 [00:02:29] やりたいことをやるだけさ [00:02:31] 做你想做的事 [00:02:31] One of themに [00:02:33] 不要沦为人海中的 [00:02:33] 成り下がるな [00:02:34] 沧海一粟 [00:02:34] ここにいる人の数だけ [00:02:37] 这里有多少人 [00:02:37] 道はある [00:02:38] 就有多少条不同的路 [00:02:38] 自分の夢の方に歩けばいい [00:02:43] 朝着你的梦想勇往直前就好 [00:02:43] 見栄やプライドの鎖に [00:02:45] 被虚荣和自尊的枷锁 [00:02:45] 繋がれたような [00:02:47] 紧紧束缚住的 [00:02:47] つまらない大人は [00:02:49] 无趣大人 [00:02:49] 置いて行け [00:02:50] 尽管把他们置之度外吧 [00:02:50] さあ未来は [00:02:51] 未来是属于 [00:02:51] 君たちのためにある [00:02:54] 你们自己的 [00:02:54] Noと言いなよ [00:02:56] 大胆地说No吧 [00:02:56] サイレントマジョリティー [00:03:14] 保持沉默的多数派啊 [00:03:14] 誰かの後 [00:03:16] 跟在别人身后 [00:03:16] ついて行けば [00:03:19] 向前走 [00:03:19] 傷つかないけど [00:03:22] 自己就不会受到伤害 404

404,您请求的文件不存在!