[00:00:00] How To Build A Time Machine - Darren Hayes (戴伦·海斯) [00:00:01] // [00:00:01] How to Build a Time Machine [00:00:08] 如何才能制造时光机器 [00:00:08] If I have understood correctly [00:00:11] 如果我能够准确地理解 [00:00:11] Velocity equals the distance travelled [00:00:15] 速度等于行走的距离 [00:00:15] Divided by time [00:00:17] 除以时间 [00:00:17] I've read every word ever printed [00:00:20] 我读过了已经出版的所有 [00:00:20] On quantum physics [00:00:22] 量子物理方面的书 [00:00:22] And now it is time to try [00:00:25] 现在是时候去试一试了 [00:00:25] I read your book I found your notes [00:00:29] 我读了你的书 我找到了你的笔记 [00:00:29] I dusted this thing off and turned on the key [00:00:33] 我抹去了机器上的灰尘 然后转动了钥匙 [00:00:33] The rumbling motors the buzzing- Incredible gadgets [00:00:38] 轰轰作响的发动机 配件也发出不可思议的嗡嗡响声 [00:00:38] The hissing electricity [00:00:42] 发出吱吱声的发电机 [00:00:42] And now the moment has come [00:00:46] 好吧 这一时刻到来了 [00:00:46] I'm travelling back in time [00:00:51] 我正回到过去 [00:00:51] They're running down the hall- [00:00:53] 他们正在跑向大厅 [00:00:53] (I've started the countdown ) [00:00:55] 我已经开始倒计时 [00:00:55] They want me to stop- [00:00:57] 他们想要我停下来 [00:00:57] (But I don't think so ) [00:00:59] 但是我不这么想 [00:00:59] I'm ready to go- [00:01:02] 我已经准备好了 [00:01:02] (Let's get the job done ) [00:01:05] 让我们把工作做完吧 [00:01:05] Beyond the paradoxical [00:01:07] 解决矛盾 [00:01:07] All the lights are dazzling [00:01:09] 所有的灯都在闪耀着 [00:01:09] Past the planes and trains and satellite navigation [00:01:13] 穿过飞机和火车 还有导航的卫星 [00:01:13] Past the time I spent today [00:01:15] 穿过我度过的今天 [00:01:15] Through the nearest wormhole [00:01:17] 穿过最近的虫洞 [00:01:17] In a stunning ball of white [00:01:19] 在一个令人震惊的白色球体里 [00:01:19] The light explodes and lands on you [00:01:22] 光线爆炸 并且在你身边着陆 [00:01:22] And you're five- [00:01:24] 你总会提前五分钟 [00:01:24] Always running away [00:01:26] 从我这里逃跑 [00:01:26] When I was dying to kiss you [00:01:29] 当我想要去吻你的时候 [00:01:29] And I- [00:01:29] 我 [00:01:29] I don't want to cry [00:01:31] 我不想哭泣 [00:01:31] I don't want to see [00:01:33] 我不想看见 [00:01:33] Where the moving takes you [00:01:35] 你最后搬了家 离开了我 [00:01:35] So I travel on [00:01:37] 所以我继续旅行 [00:01:37] Beyond the stars- [00:01:40] 飞在星星之上 [00:01:40] At one hundred and eighty-six thousand miles per second [00:01:44] 用186千米每秒的速度 [00:01:44] I can fly- [00:01:45] 我可以飞翔 [00:01:45] Forward a few years [00:01:47] 回到好几年前 [00:01:47] To nineteen hundred and seventy-nine- [00:01:50] 去到1979年 [00:01:50] I caught a glimpse of the sky [00:01:55] 我瞥了一眼那个时候的天空 [00:01:55] And they're coming down the road- [00:01:57] 现在他们正在路上赶来 [00:01:57] (They're coming to get me ) [00:01:59] 他们准备来抓住我 [00:01:59] I never should have come- [00:02:01] 我本不应该来到这里的 [00:02:01] (I hide the time machine ) [00:02:03] 我藏起了我的时光机 [00:02:03] I'm running down the hall- [00:02:05] 我向着大厅跑去 [00:02:05] (I think I'm in my old house ) [00:02:09] 我想我是在我的老房子里 [00:02:09] Past the place where I grew up- [00:02:11] 穿过我长大的地方 [00:02:11] Number nine Lake Road [00:02:13] 河水路的9号 [00:02:13] Past the swimming pool [00:02:14] 穿过游泳池 [00:02:14] And Mable park [00:02:15] 和梅布尔公园 [00:02:15] And past Troy Clifford's house [00:02:17] 穿过托里 克利福德的家 [00:02:17] To the Argonaut- [00:02:19] 去阿尔戈号 [00:02:19] To the fish and chip shop [00:02:21] 去卖炸鱼和土豆片的小店 [00:02:21] Out the back and down the road- [00:02:23] 远离过去 去到那条路 [00:02:23] And to the place I got beat up [00:02:33] 去到我被痛打的地方 [00:02:33] Hey put that rock down [00:02:37] 镇压下那场暴乱 [00:02:37] Can't you see he's half your size [00:02:41] 你难道看不到他比你弱小得多吗 [00:02:41] Hey he looks familiar- [00:02:45] 他看起来很好相处 [00:02:45] Oh my God it's me aged nine [00:02:49] 我的上帝 那时我才9岁 [00:02:49] Put your shoes on [00:02:51] 穿上你鞋子 [00:02:51] And run away from here [00:02:53] 快点逃离这里 [00:02:53] I can't get involved- [00:02:54] 我不能被卷入这一切 [00:02:54] This is all so weird [00:03:01] 实在是太诡异了 [00:03:01] I'm meeting myself- [00:03:03] 我正在和我自己见面 [00:03:03] This is all so clear [00:03:26] 这一切是如此清晰 [00:03:26] All the things I lost [00:03:29] 我丢失的一切 [00:03:29] All the people I hurt [00:03:32] 我伤害过的所有人 [00:03:32] All the times I lied [00:03:34] 我撒谎的那些时候 [00:03:34] All the moments wasted [00:03:37] 我浪费的时光 [00:03:37] All I never did [00:03:40] 我从来没有做过的事 [00:03:40] All the dreams I had [00:03:43] 我有过的梦想 [00:03:43] All the things I would change- [00:03:46] 我过去想要改变的一切 [00:03:46] I can change them [00:03:48] 我现在可以改变他们了 [00:03:48] All the things I lost [00:03:50] 我丢失的一切 [00:03:50] All the people I hurt [00:03:53] 我伤害过的所有人 [00:03:53] All the times I lied [00:03:56] 我撒谎的那些时候 [00:03:56] All the moments wasted [00:04:10] 我浪费的时光 [00:04:10] I'm gonna make right what I did wrong [00:04:13] 我要修正我过去的错误 [00:04:13] And change how the future has gone- [00:04:17] 并且改变已经流逝的未来 [00:04:17] Through appliance of science [00:04:18] 通过运用科学 [00:04:18] I'll take a hold of my enemies [00:04:22] 我将控制我的敌人 [00:04:22] Take their obscenities- [00:04:24] 制止他们下流的行为 [00:04:24] Kiss them and leave them like lovers who've gone [00:04:28] 吻一下他们 然后抛下他们 就像他们失去了爱人一样 [00:04:28] I'll call my dad- [00:04:30] 我会打电话给我的爸爸 [00:04:30] I'll tell him I miss him [00:04:32] 我会告诉他 我想他了 [00:04:32] And tell my reflection "It's not your fault " [00:04:36] 告诉他 我的反思 那不是你的错 [00:04:36] And now the moment has come- [00:04:41] 好吧 这一时刻到来了 [00:04:41] I'm traveling back in time [00:04:46] 我正回到过去 [00:04:46] They're running down the hall- [00:04:48] 他们正在跑向大厅 [00:04:48] (I've started the countdown ) [00:04:50] 我已经开始倒计时 [00:04:50] They want me to stop- [00:04:52] 他们想要我停下来 [00:04:52] (But I don't think so ) [00:04:54] 但是我不这么想 [00:04:54] I'm ready to go- [00:04:57] 我已经准备好了 [00:04:57] (Let's get the job done ) [00:04:59] 让我们把工作做完吧 [00:04:59] Put your shoes on and [00:05:02] 穿上你的鞋子 [00:05:02] Run away from here- [00:05:03] 快点逃离这里 [00:05:03] I can't get involved [00:05:05] 我不能被卷入这一切 [00:05:05] This is all so weird [00:05:13] 实在是太诡异了 [00:05:13] Let's get the job done [00:05:15] 让我们把工作做完吧 [00:05:15] All the things I lost [00:05:17] 我丢失的一切 [00:05:17] All the people I hurt [00:05:19] 我伤害过的所有人 [00:05:19] All the times I lied [00:05:21] 我撒谎的那些时候 [00:05:21] All the moments wasted [00:05:23] 我浪费的时光 [00:05:23] All I never did [00:05:25] 我从来没有做过的事 [00:05:25] All the dreams I had [00:05:27] 我有过的梦想 [00:05:27] All the things I would change- [00:05:29] 我过去想要改变的一切 [00:05:29] I can change them [00:05:31] 我现在可以改变他们了 [00:05:31] Beyond the paradoxical