[00:00:00] Speaking in Tongues (feat. Chali 2na) - Hilltop Hoods [00:00:11] // [00:00:11] Another war another martyr revered [00:00:13] 另一场战争尊崇的另一个烈士 [00:00:13] Passed the fear from their fathers [00:00:14] 从父辈那里传递的恐惧 [00:00:14] Then it's lasting for years [00:00:16] 已经持续了很多年 [00:00:16] Bullets don't discriminate [00:00:17] 子弹不会有歧视 [00:00:17] The skin colour they pierce [00:00:18] 他们才不管你是什么肤色 通通射杀 [00:00:18] We speak the same language brother; [00:00:20] 兄弟 我们说着同样的语言 [00:00:20] Love laughter and tears [00:00:21] 爱 欢笑和泪水 [00:00:21] Refugees trading death for a prison [00:00:23] 难民们用死亡来交换监狱 [00:00:23] While some base a set of opinions on race [00:00:25] 虽然有统一的意见 [00:00:25] Sex or religion [00:00:26] 性别或宗教 [00:00:26] C'mon enough day to day [00:00:28] 来吧 我们有的是时间 [00:00:28] Stress of just living [00:00:29] 生活的压力 [00:00:29] Without giving a f**k if they're hated [00:00:31] 不在乎他们是否被憎恨 [00:00:31] Just cause you're different [00:00:32] 只因为你是与众不同的 [00:00:32] Let's do it under the name of [00:00:33] 让我们以爱的名义 [00:00:33] The love that became lost [00:00:34] 迷失在这世界 [00:00:34] Dress it up how you want [00:00:35] 穿你想穿的衣服 [00:00:35] We're cut from the same cloth [00:00:37] 我们都穿着同样布料的衣服 [00:00:37] Scars of hate frowns stitched to our faces [00:00:39] 我们脸上疤痕的仇恨 [00:00:39] Can't escape the cage we forge [00:00:40] 不能逃脱我们伪造的笼子 [00:00:40] We've got bars to break [00:00:42] 我们要突出重围 [00:00:42] For those living every bit of the struggle [00:00:44] 为了那些为生活而奋斗的每一个人 [00:00:44] Given to hustle trying to figure [00:00:45] 想要寻得宁静之地 [00:00:45] How they fit in the puzzle [00:00:47] 他们如何解决难题 [00:00:47] Cause right now we're in pieces [00:00:49] 因为现在我们意见不合 [00:00:49] And peace is the people as one [00:00:50] 和平就是我们众志成城 [00:00:50] Till then we're treated like [00:00:51] 直到我们都得到公平的待遇 [00:00:51] We're speaking in tongues so here we come [00:00:52] 我们都有着自己家乡的口音 [00:00:52] I am you are we are one [00:00:54] 我 你 我们都是一样 [00:00:54] We're two sides of the same coin [00:00:56] 我们是相同硬币的不同面 [00:00:56] We drink from the sun [00:00:57] 我们从阳光那里汲取能量 [00:00:57] We be the left hand right hand right man [00:00:59] 我们都有左右手 对吗 [00:00:59] But sometimes it seems like we're speaking [00:01:01] 但有时我们说着不同的语言 [00:01:01] In tongues so let me speak on the drum [00:01:03] 所以让我用鼓声说话 [00:01:03] I am you are we are one [00:01:05] 我 你 我们都是一样 [00:01:05] We're two sides of the same coin [00:01:07] 我们是相同硬币的不同面 [00:01:07] We drink from the sun [00:01:08] 我们从阳光那里汲取能量 [00:01:08] We be the left hand right hand right man [00:01:10] 我们都有左右手 对吗 [00:01:10] But sometimes it seems like we're speaking [00:01:12] 但有时我们说着不同的语言 [00:01:12] In tongues so let me speak on the drum [00:01:13] 所以让我用鼓声说话 [00:01:13] Media is teaching the young [00:01:14] 媒体教学的年轻人 [00:01:14] Debate about belief in the one [00:01:15] 有着相同的信仰 [00:01:15] Can make an eight-year [00:01:16] 可以创造新世纪 [00:01:16] Soldier fall asleep with a gun [00:01:18] 士兵抱着枪入睡 [00:01:18] While tax man's hands deep [00:01:19] 而税务人员的手中 [00:01:19] In your funds raping your ones [00:01:20] 掠夺你的权益 [00:01:20] Money tight like we tweaking the drums [00:01:22] 财政紧张就像我们密集的鼓点 [00:01:22] It's like we speaking in tongues [00:01:24] 虽然我们说着不同的语言 [00:01:24] But no book burnings or church sermons [00:01:27] 但没有烧毁书籍或教堂布道 [00:01:27] I surf currents [00:01:27] 我跟随潮流 [00:01:27] My words burn like a dirt furnace [00:01:29] 我的言语像污垢炉燃烧 [00:01:29] Confusion leads and anguish sells [00:01:31] 混乱导致痛苦的销售 [00:01:31] But this music succeeds [00:01:32] 但是音乐成功了 [00:01:32] Where even language fails [00:01:34] 预言失败了 [00:01:34] To convey free honest expression [00:01:36] 传达诚实表达自由 [00:01:36] It's a problem trying to get people [00:01:38] 试着让人们去获得进步 [00:01:38] To acknowledge progression [00:01:39] 是个问题 [00:01:39] My goal is to leave a lasting iconic impression [00:01:41] 我的目标是要留下一个持久的标志性的印象 [00:01:41] Controlling crowds like demonic possession [00:01:43] 控制人群像恶魔附身 [00:01:43] And ain't no time to invest in [00:01:45] 我没有时间可以浪费 [00:01:45] Biting the hand that created the platform [00:01:47] 咬住创造平台的手 [00:01:47] Attaching pseudo patriotic crap to a rap song [00:01:49] 将伪爱国废话附加到一首说唱歌曲中 [00:01:49] Hoods and 2na try to unify the people as one [00:01:52] 试图统一人民为一体 [00:01:52] And yet we're treated like [00:01:54] 然而我们受到的待遇却是 [00:01:54] We're speaking in tongues so here we come [00:01:55] 我们都有着自己家乡的口音 [00:01:55] I am you are we are one [00:01:57] 我 你 我们都是一样 [00:01:57] We're two sides of the same coin [00:01:59] 我们是相同硬币的不同面 [00:01:59] We drink from the sun [00:02:00] 我们从阳光那里汲取能量 [00:02:00] We be the left hand right hand right man [00:02:02] 我们都有左右手 对吗 [00:02:02] But sometimes it seems like we're speaking [00:02:04] 但有时我们说着不同的语言 [00:02:04] In tongues so let me speak on the drum [00:02:06] 所以让我用鼓声说话 [00:02:06] I am you are we are one [00:02:07] 我 你 我们都是一样 [00:02:07] We're two sides of the same coin [00:02:08] 我们是相同硬币的不同面 [00:02:08] We drink from the sun [00:02:10] 我们从阳光那里汲取能量 [00:02:10] We be the left hand right hand right man [00:02:13] 我们都有左右手 对吗 [00:02:13] But sometimes it seems like we're speaking [00:02:15] 但有时我们说着不同的语言 [00:02:15] In tongues so let me speak on the drum [00:02:16] 所以让我用鼓声说话 [00:02:16] I would never [00:02:16] 我永远不会 [00:02:16] Hate someone for the way [00:02:17] 憎恨别人 [00:02:17] They display love for someone else [00:02:19] 他们表现出对别人的爱 [00:02:19] And if you do The blame comes [00:02:20] 如果你指责 [00:02:20] From the weight of the way [00:02:21] 来自这样的力量 [00:02:21] That you see yourself [00:02:21] 你就会找寻到自己 [00:02:21] Take some of the weight off [00:02:23] 卸下一些重担 [00:02:23] Your plate by taking the hate away [00:02:24] 拿走怨恨 [00:02:24] And then maybe [00:02:25] 也许 [00:02:25] You'll make your way to start loving yourself [00:02:26] 你会重新开始爱自己 [00:02:26] Fear's a cancer [00:02:27] 对癌症的恐惧 [00:02:27] Logic is a countermeasure [00:02:28] 逻辑是对抗措施 [00:02:28] A property that you can't count or measure [00:02:31] 财产是你无法估量的 [00:02:31] I got a problem [00:02:32] 我有一个问题 [00:02:32] With people who got a problem with [00:02:34] 跟人们的疑虑一样 [00:02:34] The way that other people wanna live [00:02:36] 其他人想要的生活方式 [00:02:36] That's their prerogative [00:02:37] 是他们的权利 [00:02:37] They're mad at how you love [00:02:38] 他们对你的爱是疯狂的 [00:02:38] Where your prayers are going [00:02:39] 你祷告着要去哪里 [00:02:39] Their anger's like a drug [00:02:40] 他们的愤怒就像**一样 [00:02:40] They're mad at where you from [00:02:41] 他们对你来的地方很抵制 [00:02:41] But f**k a redneck checking [00:02:43] 但是去他的城乡歧视 [00:02:43] If your visa's valid 404

404,您请求的文件不存在!