[00:00:01] CITRUS - Orangestar&One&IA [00:00:42] 懐かしい香り午前六時前の [00:00:45] 在带着令人怀念的香气的早上六点前 [00:00:45] 見慣れぬ街を独り歩いているんだ [00:00:48] 独自漫步在陌生的街道上 [00:00:48] 昨日も今日も同じような色に嫌気差した [00:00:51] 对日复一日皆相同的景色感到厌恶 [00:00:51] きっと あの向こうに待つのも [00:00:54] 在那尽头等着我的一定也 [00:00:54] 変わらぬ色の未来だ なんて [00:00:56] 是一成不变的未来之类的 [00:00:56] 僕がさ何を想い掲げたって [00:00:59] 即使我心中在坚信着些什么 [00:00:59] 周りはさ何も知らず好き勝手言うんだ [00:01:02] 周围的人亦一无所知地信口开河 [00:01:02] どうせそうさ君ごとき [00:01:04] 反正像你这种人啊 [00:01:04] 何も出来やしないさ失笑 [00:01:06] 什么都做不了吧 不禁失笑 [00:01:06] 生まれ落ちた果実(からだ) [00:01:07] 诞生下來的果实躯体 [00:01:07] いつの間に傷だらけなんだ [00:01:09] 在不知不觉间已然伤痕累累 [00:01:09] (wow...) [00:01:23] 喔 [00:01:23] 懐かしい香り午前六時前の [00:01:26] 在带着令人怀念的香气的早上六点前 [00:01:26] 見慣れた街を独り歩いていたんだ [00:01:30] 独自漫步在熟悉的街道上 [00:01:30] 変わらないものに縋って [00:01:31] 依随着不变之物 [00:01:31] 変化を怖れる毎夜 [00:01:32] 对变化感到恐惧的每夜 [00:01:32] ずっと 何者にもなれず [00:01:34] 我有着的永远是不成大器 [00:01:34] 期待もされない未来だ なんて [00:01:37] 不受人期待的未来之类的 [00:01:37] 君は目を閉ざしただけなんだ [00:01:40] 你只是闭上了眼 [00:01:40] 何もさ恐れることはないよ [00:01:43] 什么都已不再惧怕了啊 [00:01:43] 君と僕だけじゃないさきっと誰もが見たんだ [00:01:46] 一定并非只有你和我因为谁都看到过 [00:01:46] 一生変えるようなその分岐 [00:01:49] 彷彿能改变一生的分叉路 [00:01:49] さぁ走れ今日に抗うように [00:01:51] 来奔走吧去对抗今天吧 [00:01:51] YES!HI!HI!HI! [00:01:53] 是的嘿嘿嘿 [00:01:53] Let's search it, DREAMERS!! [00:01:54] 让我们搜索它梦想家 [00:01:54] 一人じゃないんだってわかれば [00:01:56] 只要知道自己并非孤单一人 [00:01:56] もう何だって 恐れはしないや [00:01:58] 就会感到一切都无需畏惧 [00:01:58] The SAME FLAVORS!! [00:01:59] 口味相同 [00:01:59] 僕がいたって証明 [00:02:01] 我曾存在的证明 [00:02:01] 途切れない呼吸が 意味を成す [00:02:05] 不曾间断的呼吸使其充满意义 [00:02:05] YES!HI!HI!HI! [00:02:07] 是的嘿嘿嘿 [00:02:07] Let's search it, BELIEVERS!! [00:02:08] 让我们搜索它梦想家 [00:02:08] 一人じゃないんだって思えば [00:02:10] 只要知道自己并非孤单一人 [00:02:10] もう何だって 恐れはしないや [00:02:12] 就会感到一切都无需畏惧 [00:02:12] The SAME FLAVORS!! [00:02:13] 口味相同 [00:02:13] 君がいたって証明 [00:02:16] 你曾存在的证明 [00:02:16] 忘れないで きっと実を成せる [00:02:19] 请別忘记因为它一定能结成果实的啊 [00:02:19] 最初は君だってわからなかった [00:02:21] 最初你亦无法理解 [00:02:21] たった1年で随分変わってしまっていた [00:02:23] 为何才不过一年的時间一切就变得面目全非了 [00:02:23] けどそれは僕も同じだった [00:02:24] 然而我也跟你一样呢 [00:02:24] それでも何故か二人の視線は重なった [00:02:26] 尽管如此为何我俩的视线会重叠起来 [00:02:26] きっと僕達はどっか似ているんだ [00:02:27] 一定是因为我们十分相似吧 [00:02:27] 昔からそうだったような気がしなくもなかったけど [00:02:30] 大概从很久以前就觉得是这样了然而 [00:02:30] 今きっと僕達は何かに行き詰っていて [00:02:31] 我们现在一定是无法继续前进