Notes / Prima Donna - Original London Cast // "Mystery after gala night" 盛会之夜后的神秘事件 It says "mystery of sopranos flight" 报上说,“主唱女高音不翼而飞!” "mystified" all the papers say 所有的报纸都说令人费解 "we are mystified we suspect foul play" 我们也怀疑这是个阴谋 Bad news on soprano scene 女高音总有坏消息 First Carlotta now Christine 先是卡洛塔,后是克里斯汀 Still at least the seats get sold 不过还好,票全卖光 Gossip's worth its weight in gold 流言蜚语是最好的宣传 What a way to run a business 这种经营方式真叫棒 Spare me these unending trials 就让这闹剧不停吧 Half your cast disappears 一半的演员都失踪 But the crowd still cheers 但观众还是一样叫好 Opera 歌剧 To hell with Gluck and Handel 格鲁克和韩德尔见鬼去吧 It's a scandal that'll pack 'em in the aisles 只要有丑闻,就一定会卖座 Damnable 该死 Will they all walk out 一个一个全跑光 This is damnable 真该死 Andre please don't shout 安德烈,别喊 It's publicity And the take is vast 这是宣传 立竿见影 Free publicity 免费的宣传 But we have no cast 但我们没演员了 But Andre 安德烈 Have you seen the queue 没看到排队买票的长龙吗 Oh it seems you've got one too 啊,似乎你也收到一封 "Dear Andre what a charming gala 亲爱的安德烈,盛会办得很好 Christine enjoyed a great success 克里斯汀光华夺目 We were hardly bereft when Carlotta left 卡洛塔走了也无妨 Otherwise the chorus was entrancing 一个过气的女高音,为什么非得用她 But the dancing was a lamentable mess " 她对其他演员来说简直是个大灾难 "Dear Firmin just a brief reminder: 亲爱的费尔曼,提醒你一句 My salary has not been paid 你尚未支付我的薪水 Send it care of the ghost by return of post 回信时转交给鬼魅,请看背面 P T O : // No-one likes a debtor 没人喜欢欠钱的人 So it's better if my orders are obeyed " 所以你最好遵从我的命令 Who would have the gall to send this 是谁胆敢写这封信 Someone with a puerile brain 这家伙头脑太简单 These are both signed "O G " 两封信都署名歌剧院的幽灵 Who the hell is he 他究竟是谁 Opera ghost 歌剧院的幽灵 It's really not amusing 这事令人太震惊 He's abusing our position 他嘲笑我们当老板 In addition he wants money 另外 He's a funny sort of spectre 他还想骗钱 To expect a large retainer 这事实在太离谱 Nothing plainer 这贪婪的人 He is clearly quite insane 简直是个疯子 Where is she 她在哪儿 You mean Carlotta 你是说卡洛塔 I mean Miss Daae 我是说戴叶小姐 Where is she 她在哪儿 Well how should we know 我们怎么知道 I want an answer 我要一个答案 I take it that you sent me this note 我想是你们写的这封信吧 What's all this nonsense 你在胡扯什么 Of course not 当然不是 Don't look at us 别看我们 She's not with you then 她不在你们这儿 Of course not 当然不在 We're in the dark 我们还蒙在鼓里 Monsieur don't argue 各位别吵了 Isn't this the letter you wrote 这封信不是你们写的吗 And what is it 那 That we're meant to have wrote 我们作信有什么目的呢 Written 应该说写信 "Do not fear for Miss Daae 别担心戴叶小姐 The Angel of Music has her under his wing 音乐天使的羽翼保护着她 Make no attempt to see her again " 不要去到处找她 If you didn't write it who did 不是你们,那是谁写的 Where is he 他在哪儿 Ah welcome back 欢迎回来 Your precious patron 你尊贵的赞助人 Where is he 他在哪儿 What is it now 怎么啦 I have your letter I我收到你的信 A letter which I rather resent 它让我厌恶 And did you send it 是你寄的吗 Of course not 当然不是 As if he would 他怎么会呢 You didn't send it 不是你 Of course not 当然不是 What's going on 怎么回事 You dare to tell me 你敢说 That this is not the letter you sent 这封信不是你寄的 And what is it that I'm 为什么 Meant to have sent 说是我寄的 "Your days 你在 At the Opera Populaire are numbered 大众剧院的日子屈指可数 Christine Daae will be singing on your behalf tonight 克里斯汀·戴叶今晚会代替你演出 Be prepared for a great misfortune 你若想 Should you attempt to take her place " 抢她的位置将会大难临头 Far too many notes for my taste 东也是信,西也是信 And most of them about Christine 一封封说的都是克里斯汀 All we've heard since we came 我们来了以后 Is Miss Daae's name 只听到戴叶小姐的名字 Miss Daae has returned 戴叶小姐回来了 I trust her midnight oil 我相信她点灯熬油 Is well and truly burned 狠狠地练习了一晚 Where precisely is she now 她到底在哪儿 I thought it best that she went home 我想最好让她单独待会儿 She needed rest 她需要休息 May I see her 我可以见她吗 No monsieur she will see no-one 不行,先生,她不想见任何人 Will she sing 她还唱吗 Will she sing 她还唱吗 Here I have a note 我这儿有封信 Let me see it 让我看看 Please 请给我 "Gentlemen I have now sent you 各位先生,我已经寄给你们 Several notes of the 很多封 Most amiable nature 毫无恶意的信 Detailing how my theatre is to be run 详细告诉各位该如何经营我的剧院 You have not followed my instructions 可是你们还没有遵从我的指示 I shall give you one last chance" 我再给你们最后一次机会 Christine Daae has returned to you 克里斯汀·戴叶已经回去了 And I am anxious her career 我期盼她的事业 Should progress 能蒸蒸日上 In the new production of "Il Muto" 在上演的新剧《哑仆》里 You will therefore cast Carlotta 你们要让卡洛塔 As the Pageboy 演随从 And put Miss Daae 让戴叶小姐 In the role of Countess i演伯爵夫人 The role which Miss Daae plays calls 戴叶小姐的角色 For charm and appeal 需要一位风采迷人的人来演 The role of the Pageboy is silent 随从一角没有台词 Which makes my casting in a word ideal 因此我的角色安排非常理想 I shall watch the performance 我会在 From my normal seat in Box Five 常坐的5号包厢里观赏演出 Which will be kept empty for me Should 希望将它空着留给我 These commands be ignored 如果你们无视我的命令 A disaster beyond your 意想不到的灾难 Imagination will occur 将会降临 "I remain Gentlemen 各位,到目前为止 Your obedient servant O G " 我仍是你们忠实的仆人。歌剧院幽灵 Christine 克里斯汀 Whatever next 还会有什么花样 It's all a ploy to help Christine 这都是帮助克里斯汀的诡计 This is insane 简直疯了 I know who sent this: 我知道是谁写的 The Vicomte her lover 她的情人,子爵! Indeed 真的吗 Can you believe this 你相信 Signora 夫人 O traditori 你这叛徒 This is a joke 这是个玩笑 This changes nothing 这 O mentitori 改变不了什么 Signora 夫人 You are our star 你是我们的大明星 And always will be 永远都是 Signora 夫人 The man is mad 他是疯子 We don't take orders 我们可不会听他指挥 Miss Daae will be playing the Pageboy 要让戴叶小姐演随从 The silent role 那不说话的角色 Carlotta will be playing the lead 请卡洛塔演主角 It's useless trying to appease me 想让我消气,只是白费力气 You're only saying this to please me 你这么说,只是想取悦我 Signori e vero 取悦她 Non non non voglio udire 不,不 Lasciatemi morire 我不要听 O padre mio 天啊 Dio 天啊 Who scorn his word 轻蔑他的人 Beware to those 小心吧 You have reviled me 你们谩骂我 The angel sees 天使看得见 The angel knows 天使会知道 Why did Christine fly from my arms 为什么克里斯丁要离开我 You have rebuked me 你们非难我 Signora pardon us 夫人,原谅我们 You have replaced me 你们把我换掉 Please Signora we beseech you 夫人,求求你 This hour shall see your darkest fears 这将是你们最惧怕的时刻 I must see her 我必须见她 Abbandonata 被抛弃成这样 Deseredata 不可能 O sventurata 哦,天啊 The angel knows 天使看得见 The angel hears 天使会知道 Where did she go 她在哪儿 Abbandonata 被抛弃成这样 Disgraziata 不可能 Signora sing for us 夫人,请为我们唱。 Don't be a martyr 不要这么悲伤 What new surprises lie in store 还要发生什么惊人的事 Your public needs you 观众需要你 We need you too 我们也需要你 Would you not rather 请把花交给戴叶小姐好吗 Have your precious little ingenue 戴叶小姐 Signora no 夫人 不是 The world wants you 这世界要的是你 Prima donna first lady of the stage 歌剧红伶 舞台的首席夫人 Your devotees are on their 你的崇拜者 Knees to implore you 跪着恳求你 Can you bow out 当他们呼喊你的名字时 When they're shouting your name 你能舍得鞠躬下台吗 Think of how they all adore you 想象他们是多么崇拜你呀 Prima donna 歌剧红伶 Enchant us once again 再次迷眩我们吧 Think of your muse 想想缪斯女神 And of the queues round the theatre 以及剧院四周的大批观众 Can you deny us the triumph in store 你能拒绝我们拥簇的胜利吗 Sing prima donna once more 唱吧 歌剧红伶 再次开唱吧 Christine spoke of an angel Christine提到一位天使 Prima donna 歌剧红伶 Your song shall live again 你的歌声将再次悠扬 Think of your public 想想你的听众 You took a snub 你受过冷落 But there's a public who needs you 但又一群听众需要你 She has heard the voice 他已听见 Of the angel of music 音乐天使的声音 Those who hear your voice 凡听见你声音者 Liken you to an angel 会将你比做天使 Think of their cry 想象 Of undying support 他们死心塌地的支持的呼喊 Is this her angel of music 听过你歌声的人都说你像天使 We get our opera 我们得到我们的歌剧院 She gets her limelight 她得到众所瞩目的焦点 Follow where the limelight leads you 舞台上光彩照人 Is this ghost an angel or a madman 她究竟是鬼 Angel or madman 还是天使 Leading ladies are a trial 女主角真是一波三折 Heaven help you 主会助你 Those who doubt 排除所有质疑的目光 You'll sing again 你再次歌唱 And to unending ovation 喝彩不断 Orders Warnings 命令 警告 无理要求 Lunatic demands 命令 警告 This miscasting will invite damnation 无理要求 Tears oaths 泪水 咒骂 Iunatic demands are regular occurrences 无理要求乃家常便饭 Bliss or damnation 祝福或诅咒 Which has claimed her 你想她选哪一个 Think how you'll shine in that final encore 想想你在最后加演中会是多么光芒四射 Sing prima donna once more 唱吧,首席女高音,再唱一回 Oh fools to have flouted his warnings 哦傻瓜,无视他的警告 Surely for her sake 当然,为了她 Surely he'll strike back 他肯定会反击的 Surely there'll be further scenes 场面肯定 Worse than this 比这还棒 Think before these demands are rejected 驳斥这些要求之前 I must see these demands are rejected 先三思吧 If his threats and demands are rejected 如果他的威胁和要求被拒绝的话 Who'd believe a diva happy 谁相信歌剧红伶会乐于 To relieve a chorus girl 被一个跑去和赞助人上床的 Who's gone and slept with the patron 歌舞女郎所取代 Raoul and the soubrette Raoul和这轻浮女子 Entwined in love's duet 琴瑟和鸣 Although he may demur 虽然他可能否认 He must have been with her 他一定已和她在一起 Christine must be protected 必须保护克里斯汀 O fortunata 幸运儿 Non ancor abbandonata 不应该被这样抛弃 You'd never get away with all this in a play 这种是在剧中是免不了的事 But if it's loudly sung and in a foreign tongue; 但若用异国声调大声唱出来 It's just the sort of story audiences adore 那就是观众所喜爱的故事类型 In fact a perfect opera