[00:00:00] Notes / Prima Donna - Original London Cast [00:00:08] // [00:00:08] "Mystery after gala night" [00:00:10] 盛会之夜后的神秘事件 [00:00:10] It says "mystery of sopranos flight" [00:00:13] 报上说,“主唱女高音不翼而飞!” [00:00:13] "mystified" all the papers say [00:00:15] 所有的报纸都说令人费解 [00:00:15] "we are mystified we suspect foul play" [00:00:18] 我们也怀疑这是个阴谋 [00:00:18] Bad news on soprano scene [00:00:20] 女高音总有坏消息 [00:00:20] First Carlotta now Christine [00:00:23] 先是卡洛塔,后是克里斯汀 [00:00:23] Still at least the seats get sold [00:00:26] 不过还好,票全卖光 [00:00:26] Gossip's worth its weight in gold [00:00:32] 流言蜚语是最好的宣传 [00:00:32] What a way to run a business [00:00:34] 这种经营方式真叫棒 [00:00:34] Spare me these unending trials [00:00:37] 就让这闹剧不停吧 [00:00:37] Half your cast disappears [00:00:38] 一半的演员都失踪 [00:00:38] But the crowd still cheers [00:00:40] 但观众还是一样叫好 [00:00:40] Opera [00:00:41] 歌剧 [00:00:41] To hell with Gluck and Handel [00:00:43] 格鲁克和韩德尔见鬼去吧 [00:00:43] It's a scandal that'll pack 'em in the aisles [00:00:45] 只要有丑闻,就一定会卖座 [00:00:45] Damnable [00:00:45] 该死 [00:00:45] Will they all walk out [00:00:47] 一个一个全跑光 [00:00:47] This is damnable [00:00:48] 真该死 [00:00:48] Andre please don't shout [00:00:50] 安德烈,别喊 [00:00:50] It's publicity And the take is vast [00:00:52] 这是宣传 立竿见影 [00:00:52] Free publicity [00:00:54] 免费的宣传 [00:00:54] But we have no cast [00:00:55] 但我们没演员了 [00:00:55] But Andre [00:00:56] 安德烈 [00:00:56] Have you seen the queue [00:00:58] 没看到排队买票的长龙吗 [00:00:58] Oh it seems you've got one too [00:01:03] 啊,似乎你也收到一封 [00:01:03] "Dear Andre what a charming gala [00:01:06] 亲爱的安德烈,盛会办得很好 [00:01:06] Christine enjoyed a great success [00:01:09] 克里斯汀光华夺目 [00:01:09] We were hardly bereft when Carlotta left [00:01:13] 卡洛塔走了也无妨 [00:01:13] Otherwise the chorus was entrancing [00:01:15] 一个过气的女高音,为什么非得用她 [00:01:15] But the dancing was a lamentable mess " [00:01:17] 她对其他演员来说简直是个大灾难 [00:01:17] "Dear Firmin just a brief reminder: [00:01:20] 亲爱的费尔曼,提醒你一句 [00:01:20] My salary has not been paid [00:01:23] 你尚未支付我的薪水 [00:01:23] Send it care of the ghost by return of post [00:01:26] 回信时转交给鬼魅,请看背面 [00:01:26] P T O : [00:01:28] // [00:01:28] No-one likes a debtor [00:01:28] 没人喜欢欠钱的人 [00:01:28] So it's better if my orders are obeyed " [00:01:32] 所以你最好遵从我的命令 [00:01:32] Who would have the gall to send this [00:01:35] 是谁胆敢写这封信 [00:01:35] Someone with a puerile brain [00:01:37] 这家伙头脑太简单 [00:01:37] These are both signed "O G " [00:01:39] 两封信都署名歌剧院的幽灵 [00:01:39] Who the hell is he [00:01:40] 他究竟是谁 [00:01:40] Opera ghost [00:01:42] 歌剧院的幽灵 [00:01:42] It's really not amusing [00:01:43] 这事令人太震惊 [00:01:43] He's abusing our position [00:01:44] 他嘲笑我们当老板 [00:01:44] In addition he wants money [00:01:46] 另外 [00:01:46] He's a funny sort of spectre [00:01:47] 他还想骗钱 [00:01:47] To expect a large retainer [00:01:48] 这事实在太离谱 [00:01:48] Nothing plainer [00:01:49] 这贪婪的人 [00:01:49] He is clearly quite insane [00:01:51] 简直是个疯子 [00:01:51] Where is she [00:01:51] 她在哪儿 [00:01:51] You mean Carlotta [00:01:52] 你是说卡洛塔 [00:01:52] I mean Miss Daae [00:01:53] 我是说戴叶小姐 [00:01:53] Where is she [00:01:54] 她在哪儿 [00:01:54] Well how should we know [00:01:55] 我们怎么知道 [00:01:55] I want an answer [00:01:56] 我要一个答案 [00:01:56] I take it that you sent me this note [00:01:57] 我想是你们写的这封信吧 [00:01:57] What's all this nonsense [00:01:58] 你在胡扯什么 [00:01:58] Of course not [00:02:00] 当然不是 [00:02:00] Don't look at us [00:02:01] 别看我们 [00:02:01] She's not with you then [00:02:02] 她不在你们这儿 [00:02:02] Of course not [00:02:03] 当然不在 [00:02:03] We're in the dark [00:02:04] 我们还蒙在鼓里 [00:02:04] Monsieur don't argue [00:02:05] 各位别吵了 [00:02:05] Isn't this the letter you wrote [00:02:07] 这封信不是你们写的吗 [00:02:07] And what is it [00:02:07] 那 [00:02:07] That we're meant to have wrote [00:02:09] 我们作信有什么目的呢 [00:02:09] Written [00:02:11] 应该说写信 [00:02:11] "Do not fear for Miss Daae [00:02:13] 别担心戴叶小姐 [00:02:13] The Angel of Music has her under his wing [00:02:17] 音乐天使的羽翼保护着她 [00:02:17] Make no attempt to see her again " [00:02:22] 不要去到处找她 [00:02:22] If you didn't write it who did [00:02:24] 不是你们,那是谁写的 [00:02:24] Where is he [00:02:26] 他在哪儿 [00:02:26] Ah welcome back [00:02:26] 欢迎回来 [00:02:26] Your precious patron [00:02:27] 你尊贵的赞助人 [00:02:27] Where is he [00:02:28] 他在哪儿 [00:02:28] What is it now [00:02:29] 怎么啦 [00:02:29] I have your letter [00:02:30] I我收到你的信 [00:02:30] A letter which I rather resent [00:02:32] 它让我厌恶 [00:02:32] And did you send it [00:02:33] 是你寄的吗 [00:02:33] Of course not [00:02:34] 当然不是 [00:02:34] As if he would [00:02:35] 他怎么会呢 [00:02:35] You didn't send it [00:02:36] 不是你 [00:02:36] Of course not [00:02:37] 当然不是 [00:02:37] What's going on [00:02:37] 怎么回事 [00:02:37] You dare to tell me [00:02:39] 你敢说 [00:02:39] That this is not the letter you sent [00:02:40] 这封信不是你寄的 [00:02:40] And what is it that I'm [00:02:42] 为什么 [00:02:42] Meant to have sent [00:02:44] 说是我寄的 [00:02:44] "Your days [00:02:45] 你在 [00:02:45] At the Opera Populaire are numbered [00:02:48] 大众剧院的日子屈指可数 [00:02:48] Christine Daae will be singing on your behalf tonight [00:02:52] 克里斯汀·戴叶今晚会代替你演出 [00:02:52] Be prepared for a great misfortune [00:02:54] 你若想 [00:02:54] Should you attempt to take her place " [00:02:59] 抢她的位置将会大难临头 [00:02:59] Far too many notes for my taste [00:03:02] 东也是信,西也是信 [00:03:02] And most of them about Christine [00:03:05] 一封封说的都是克里斯汀 [00:03:05] All we've heard since we came [00:03:06] 我们来了以后 [00:03:06] Is Miss Daae's name [00:03:10] 只听到戴叶小姐的名字 [00:03:10] Miss Daae has returned [00:03:12] 戴叶小姐回来了 [00:03:12] I trust her midnight oil [00:03:13] 我相信她点灯熬油 [00:03:13] Is well and truly burned [00:03:15] 狠狠地练习了一晚 [00:03:15] Where precisely is she now [00:03:17] 她到底在哪儿 [00:03:17] I thought it best that she went home [00:03:19] 我想最好让她单独待会儿 [00:03:19] She needed rest [00:03:20] 她需要休息 [00:03:20] May I see her [00:03:22] 我可以见她吗 [00:03:22] No monsieur she will see no-one [00:03:24] 不行,先生,她不想见任何人 [00:03:24] Will she sing [00:03:24] 她还唱吗 [00:03:24] Will she sing [00:03:26] 她还唱吗 [00:03:26] Here I have a note [00:03:27] 我这儿有封信 [00:03:27] Let me see it [00:03:28] 让我看看 [00:03:28] Please [00:03:31] 请给我 [00:03:31] "Gentlemen I have now sent you [00:03:33] 各位先生,我已经寄给你们 [00:03:33] Several notes of the [00:03:35] 很多封 [00:03:35] Most amiable nature [00:03:38] 毫无恶意的信 [00:03:38] Detailing how my theatre is to be run [00:03:42] 详细告诉各位该如何经营我的剧院 [00:03:42] You have not followed my instructions [00:03:45] 可是你们还没有遵从我的指示 [00:03:45] I shall give you one last chance" [00:03:51] 我再给你们最后一次机会 [00:03:51] Christine Daae has returned to you [00:03:56] 克里斯汀·戴叶已经回去了 [00:03:56] And I am anxious her career [00:04:00] 我期盼她的事业 [00:04:00] Should progress [00:04:03] 能蒸蒸日上 [00:04:03] In the new production of "Il Muto" [00:04:08] 在上演的新剧《哑仆》里 [00:04:08] You will therefore cast Carlotta [00:04:11] 你们要让卡洛塔 [00:04:11] As the Pageboy [00:04:15] 演随从 [00:04:15] And put Miss Daae [00:04:18] 让戴叶小姐 [00:04:18] In the role of Countess [00:04:23] i演伯爵夫人 [00:04:23] The role which Miss Daae plays calls [00:04:27] 戴叶小姐的角色 [00:04:27] For charm and appeal [00:04:31] 需要一位风采迷人的人来演 [00:04:31] The role of the Pageboy is silent [00:04:36] 随从一角没有台词 [00:04:36] Which makes my casting in a word ideal [00:04:45] 因此我的角色安排非常理想 [00:04:45] I shall watch the performance [00:04:47] 我会在 [00:04:47] From my normal seat in Box Five [00:04:50] 常坐的5号包厢里观赏演出 [00:04:50] Which will be kept empty for me Should [00:04:54] 希望将它空着留给我 [00:04:54] These commands be ignored [00:04:56] 如果你们无视我的命令 [00:04:56] A disaster beyond your [00:04:58] 意想不到的灾难 [00:04:58] Imagination will occur [00:05:01] 将会降临 [00:05:01] "I remain Gentlemen [00:05:03] 各位,到目前为止 [00:05:03] Your obedient servant O G " [00:05:08] 我仍是你们忠实的仆人。歌剧院幽灵 [00:05:08] Christine [00:05:10] 克里斯汀 [00:05:10] Whatever next [00:05:10] 还会有什么花样 [00:05:10] It's all a ploy to help Christine [00:05:12] 这都是帮助克里斯汀的诡计 [00:05:12] This is insane [00:05:13] 简直疯了 [00:05:13] I know who sent this: [00:05:14] 我知道是谁写的 [00:05:14] The Vicomte her lover [00:05:16] 她的情人,子爵! [00:05:16] Indeed [00:05:16] 真的吗 [00:05:16] Can you believe this [00:05:17] 你相信 [00:05:17] Signora [00:05:18] 夫人 [00:05:18] O traditori [00:05:19] 你这叛徒 [00:05:19] This is a joke [00:05:20] 这是个玩笑 [00:05:20] This changes nothing [00:05:20] 这 [00:05:20] O mentitori [00:05:21] 改变不了什么 [00:05:21] Signora [00:05:21] 夫人 [00:05:21] You are our star [00:05:22] 你是我们的大明星 [00:05:22] And always will be [00:05:23] 永远都是 [00:05:23] Signora [00:05:25] 夫人 [00:05:25] The man is mad [00:05:26] 他是疯子 [00:05:26] We don't take orders [00:05:26] 我们可不会听他指挥 [00:05:26] Miss Daae will be playing the Pageboy [00:05:29] 要让戴叶小姐演随从 [00:05:29] The silent role [00:05:30] 那不说话的角色 [00:05:30] Carlotta will be playing the lead [00:05:33] 请卡洛塔演主角 [00:05:33] It's useless trying to appease me [00:05:37] 想让我消气,只是白费力气 [00:05:37] You're only saying this to please me [00:05:41] 你这么说,只是想取悦我 [00:05:41] Signori e vero [00:05:43] 取悦她 [00:05:43] Non non non voglio udire [00:05:46] 不,不 [00:05:46] Lasciatemi morire [00:05:47] 我不要听 [00:05:47] O padre mio [00:05:50] 天啊 [00:05:50] Dio [00:05:51] 天啊 [00:05:51] Who scorn his word [00:05:52] 轻蔑他的人 [00:05:52] Beware to those [00:05:54] 小心吧 [00:05:54] You have reviled me [00:05:55] 你们谩骂我 [00:05:55] The angel sees [00:05:56] 天使看得见 [00:05:56] The angel knows [00:05:57] 天使会知道 [00:05:57] Why did Christine fly from my arms [00:05:58] 为什么克里斯丁要离开我 [00:05:58] You have rebuked me [00:05:59] 你们非难我 [00:05:59] Signora pardon us [00:06:00] 夫人,原谅我们 [00:06:00] You have replaced me [00:06:03] 你们把我换掉 [00:06:03] Please Signora we beseech you [00:06:04] 夫人,求求你 [00:06:04] This hour shall see your darkest fears [00:06:06] 这将是你们最惧怕的时刻 [00:06:06] I must see her [00:06:06] 我必须见她 [00:06:06] Abbandonata [00:06:07] 被抛弃成这样 [00:06:07] Deseredata [00:06:07] 不可能 [00:06:07] O sventurata [00:06:08] 哦,天啊 [00:06:08] The angel knows [00:06:09] 天使看得见 [00:06:09] The angel hears [00:06:12] 天使会知道 [00:06:12] Where did she go [00:06:13] 她在哪儿 [00:06:13] Abbandonata [00:06:13] 被抛弃成这样 [00:06:13] Disgraziata [00:06:14] 不可能 [00:06:14] Signora sing for us [00:06:15] 夫人,请为我们唱。 [00:06:15] Don't be a martyr [00:06:16] 不要这么悲伤 [00:06:16] What new surprises lie in store [00:06:30] 还要发生什么惊人的事 [00:06:30] Your public needs you [00:06:33] 观众需要你 [00:06:33] We need you too [00:06:36] 我们也需要你 [00:06:36] Would you not rather [00:06:36] 请把花交给戴叶小姐好吗 [00:06:36] Have your precious little ingenue [00:06:41] 戴叶小姐 [00:06:41] Signora no [00:06:43] 夫人 不是 [00:06:43] The world wants you [00:06:50] 这世界要的是你 [00:06:50] Prima donna first lady of the stage [00:06:56] 歌剧红伶 舞台的首席夫人 [00:06:56] Your devotees are on their [00:06:59] 你的崇拜者 [00:06:59] Knees to implore you [00:07:04] 跪着恳求你 [00:07:04] Can you bow out [00:07:07] 当他们呼喊你的名字时 [00:07:07] When they're shouting your name [00:07:11] 你能舍得鞠躬下台吗 [00:07:11] Think of how they all adore you [00:07:19] 想象他们是多么崇拜你呀 [00:07:19] Prima donna [00:07:21] 歌剧红伶 [00:07:21] Enchant us once again [00:07:25] 再次迷眩我们吧 [00:07:25] Think of your muse [00:07:26] 想想缪斯女神 [00:07:26] And of the queues round the theatre [00:07:32] 以及剧院四周的大批观众 [00:07:32] Can you deny us the triumph in store [00:07:38] 你能拒绝我们拥簇的胜利吗 [00:07:38] Sing prima donna once more [00:07:44] 唱吧 歌剧红伶 再次开唱吧 [00:07:44] Christine spoke of an angel [00:07:48] Christine提到一位天使 [00:07:48] Prima donna [00:07:49] 歌剧红伶 [00:07:49] Your song shall live again [00:07:53] 你的歌声将再次悠扬 [00:07:53] Think of your public [00:07:55] 想想你的听众 [00:07:55] You took a snub [00:07:55] 你受过冷落 [00:07:55] But there's a public who needs you [00:07:58] 但又一群听众需要你 [00:07:58] She has heard the voice [00:07:59] 他已听见 [00:07:59] Of the angel of music [00:08:01] 音乐天使的声音 [00:08:01] Those who hear your voice [00:08:03] 凡听见你声音者 [00:08:03] Liken you to an angel [00:08:04] 会将你比做天使 [00:08:04] Think of their cry [00:08:05] 想象 [00:08:05] Of undying support [00:08:07] 他们死心塌地的支持的呼喊 [00:08:07] Is this her angel of music [00:08:08] 听过你歌声的人都说你像天使 [00:08:08] We get our opera [00:08:09] 我们得到我们的歌剧院 [00:08:09] She gets her limelight [00:08:10] 她得到众所瞩目的焦点 [00:08:10] Follow where the limelight leads you [00:08:11] 舞台上光彩照人 [00:08:11] Is this ghost an angel or a madman [00:08:14] 她究竟是鬼 [00:08:14] Angel or madman [00:08:15] 还是天使 [00:08:15] Leading ladies are a trial [00:08:16] 女主角真是一波三折 [00:08:16] Heaven help you [00:08:18] 主会助你 [00:08:18] Those who doubt [00:08:19] 排除所有质疑的目光 [00:08:19] You'll sing again [00:08:20] 你再次歌唱 [00:08:20] And to unending ovation [00:08:22] 喝彩不断 [00:08:22] Orders Warnings [00:08:25] 命令 警告 无理要求 [00:08:25] Lunatic demands [00:08:27] 命令 警告 [00:08:27] This miscasting will invite damnation [00:08:29] 无理要求 [00:08:29] Tears oaths [00:08:29] 泪水 咒骂 [00:08:29] Iunatic demands are regular occurrences [00:08:31] 无理要求乃家常便饭 [00:08:31] Bliss or damnation [00:08:32] 祝福或诅咒 [00:08:32] Which has claimed her [00:08:34] 你想她选哪一个 [00:08:34] Think how you'll shine in that final encore [00:08:36] 想想你在最后加演中会是多么光芒四射 [00:08:36] Sing prima donna once more [00:08:37] 唱吧,首席女高音,再唱一回 [00:08:37] Oh fools to have flouted his warnings [00:08:40] 哦傻瓜,无视他的警告 [00:08:40] Surely for her sake