[00:00:01] 数年经っても 影は消えない [00:00:02] 即使历经数年阴影也未曾消失 [00:00:02] 感情ばかりが 募って行く [00:00:05] 只有感情在逐渐积沉 [00:00:05] 踞って 一人 描いていた [00:00:09] 描绘出蹲踞的孤单一人 [00:00:09] 炎天直下 坂道の上 [00:00:11] 烈日之下 坡道之上 [00:00:11] 渗んだ 仆らが步いていた [00:00:13] 被汗水浸透的我们行走着 [00:00:13] 夏の温度が 目に残っていた [00:00:17] 夏日的温度残留在眼中 [00:00:17] “构わないでよ、何处かへ行ってくれ” [00:00:20] 别管我了啊 滚到别处去啊 [00:00:20] 君の手を払った [00:00:22] 挡开了你的手 [00:00:22] “行かないよ”なんて言って [00:00:24] 我才不走呢 [00:00:24] 君は仆の手を掴んだ [00:00:26] 这样说着的你抓住了我的手 [00:00:26] “五月蝇いな” [00:00:28] 烦死了啊 [00:00:28] 仆はちょっとの先を [00:00:29] 我头也不回地走到了 [00:00:29] 振り返ずに步いた [00:00:31] 几步之前的地方 [00:00:31] “本当の心は?” [00:00:54] 你真正的想法是 [00:00:54] “聪明”なんかじゃ前は向けない [00:00:59] 凭借聪明 什么的是无法迈向前方的 [00:00:59] 理由が无いから 腐って行く [00:01:02] 因为没有理由于是逐渐腐坏 [00:01:02] 卷き戻ってくれれば良いのにな [00:01:06] 要是能够回到过去就好了啊 [00:01:06] 何年经っても 仆は死なない [00:01:08] 无论经过多少年我都不会死去 [00:01:08] 希望论ばかりを 唱えている [00:01:11] 只歌颂希望论 [00:01:11] 当然今日も 君は居ないのにさ [00:01:14] 当然今天你也依旧不存在 [00:01:14] “构わない、死ねよ、死ねよ”って手首を [00:01:17] 说着没关系 去死吧 去死吧 [00:01:17] 握って、ただ咒って [00:01:19] 将手握紧一味地诅咒着 [00:01:19] 何も出来ないでただ、のうのうと [00:01:22] 什么都办不到 只是悠然自得地 [00:01:22] 人生を贪った [00:01:24] 贪恋着人生 [00:01:24] “夏が梦を见せるのなら、 [00:01:26] 夏日让你做梦的话 [00:01:26] 君を连れ去る前へ”なんて [00:01:29] 就把你带去前方 [00:01:29] 照れ隐しした日々が [00:01:30] 害羞的日子 [00:01:30] 空气を照らして [00:01:30] 将空气都照亮 [00:01:30] 脑里を焦がしていく [00:01:33] 把脑袋也逐渐烧焦 [00:01:33] 18岁になった少年 [00:01:35] 长到了18岁的少年 [00:01:35] また何处かで待っていたんだ [00:01:38] 仍旧在某处等待着 [00:01:38] カゲボウシ 渗む 姿を思い出して [00:01:42] 影法师将浸透的身影唤起 [00:01:42] 炎天下に澄んだ校庭 [00:01:45] 烈日下的宁静校园 [00:01:45] 笑っていた君が今日も [00:01:47] 微笑着的你今天也 [00:01:47] “游ぼうよ”って言って [00:01:49] 说着来玩吧 [00:01:49] ユラユラ摇れた [00:01:52] 轻飘飘地晃动 [00:01:52] “心配です”と不器用な颜 [00:01:54] 说着很担心你 露出笨拙的表情 [00:01:54] 邻人なんかには解んないさ [00:01:56] 邻居什么的是不会懂的啦 [00:01:56] 悲しそうなフリをしないでくれ [00:02:00] 别装出一副悲伤的样子啊 [00:02:00] 朦胧、今日も不自然でいよう [00:02:04] 朦胧 今天也不自然地活着吧 [00:02:04] 昨日のペースを守っていよう [00:02:06] 保持住昨天的步调吧 [00:02:06] 君の温度を忘れない样に [00:02:09] 为了能够不忘记你的温度 [00:02:09] 叶わない梦を愿うのならいっそ [00:02:11] 如果要祈愿无法实现的梦的话 [00:02:11] 掠れた过去を抱いて [00:02:14] 不如索性去拥抱断续的过往 [00:02:14] 觉めない梦を见よう [00:02:16] 做不会醒来的梦吧 [00:02:16] 当然の样に闭じ笼って [00:02:19] 理所当然似地蜗居着 [00:02:19] “それじゃあ、明日も见えないままですよ?” [00:02:22] 这样的话 会一直看不到明天的哦