[00:00:01] Kids [00:00:06] 注意了 [00:00:06] Two trailer park girls go round the outside; [00:00:07] 两个穷女孩在外面乱逛 [00:00:07] Round the outside' round the outside [00:00:10] 到处乱逛 [00:00:10] *scratches* [00:00:14] 抓狂 [00:00:14] Two trailer park girls go round the outside; [00:00:16] 两个穷女孩在外面乱逛 [00:00:16] Round the outside' round the outside [00:00:18] 到处乱逛 [00:00:18] *scratches* [00:00:23] 抓狂 [00:00:23] Guess who's back [00:00:25] 你猜猜谁回来了 [00:00:25] Back again [00:00:27] 谁回来了 [00:00:27] Shady's back [00:00:29] 沙堤回来了 [00:00:29] Tell a friend [00:00:31] 快去告诉你的朋友 [00:00:31] Guess who's back' guess who's back' [00:00:33] 你猜猜谁回来了 [00:00:33] Guess who's back' guess who's back [00:00:35] 谁回来了 [00:00:35] Guess who's back' guess who's back' [00:00:38] 谁回来了 [00:00:38] Guess who's back *Eminem hums* [00:00:48] 谁回来了 [00:00:48] I've created a monster' [00:00:49] 我制造了一个怪物 [00:00:49] Cause nobody wants to see Marshall no more [00:00:51] 弄得所有人都不想见到马歇尔 [00:00:51] They want Shady' I'm chopped liver (huh ) [00:00:53] 他们想要沙堤,我只是个寄生虫而已 [00:00:53] Well if you want Shady' [00:00:54] 如果你想要沙堤 [00:00:54] This is what I'll give ya [00:00:55] 我现在就给你 [00:00:55] A little bit of w**d mixed with some hard liquor [00:00:57] 抽点**,喝点烈酒 [00:00:57] Some vodka that'll jump start my heart quicker [00:00:59] 再来杯杯伏特加让我面红心跳 [00:00:59] Than a shock when I get shocked at the hospital [00:01:01] 我在医院里没有配合医生 [00:01:01] By the doctor when I'm not co-operating [00:01:03] 比电击都来得猛烈 [00:01:03] When I'm rockin the table [00:01:04] 当我在这喝的正嗨 [00:01:04] While he's operatin (hey ) [00:01:05] 他却在那做手术 [00:01:05] You waited this long' now stop debating [00:01:07] 等了这么久,有什么好争论的 [00:01:07] Cause I'm back' I'm on the rag and ovu-lating [00:01:09] 我都回来了 [00:01:09] I know that you got a job Ms Cheney [00:01:11] 切尼小姐我只知道你得到了一份工作 [00:01:11] But your husband's heart problem's complicating [00:01:14] 但你丈夫的心脏病似乎有些棘手 [00:01:14] So the FCC won't let me be [00:01:16] 联邦通讯委员要封杀我 [00:01:16] Or let me be me' so let me see [00:01:18] 不让我走自己的风格 [00:01:18] They try to shut me down on MTV [00:01:20] 他们禁播我的音乐视频 [00:01:20] But it feels so empty' without me [00:01:22] 但是乐界没了我,显得如此无趣 [00:01:22] So' come on and dip' rum on your lips [00:01:25] 来吧,一起喝杯朗姆酒 [00:01:25] F**k that' cum on your lips' [00:01:26] 喝杯朗姆酒 [00:01:26] And some on your tits [00:01:28] 纵情狂欢吧 [00:01:28] And get ready' [00:01:28] 我已经准备好了 [00:01:28] Cause this sh*t's about to get heavy [00:01:31] 因为他们的打击力度越来越大 [00:01:31] I just settled all my lawsuits' [00:01:33] 我才刚摆平了我的官司 [00:01:33] F**K YOU DEBBIE [00:01:35] 现在又来这么一出 [00:01:35] Now this looks like a job for me [00:01:36] 这好像都成了我的工作 [00:01:36] So everybody' just follow me [00:01:37] 大家跟我一起反抗吧 [00:01:37] Cause we need a little' controversy [00:01:37] 因为我们还是需要闹腾 [00:01:37] Cause it feels so empty' without me [00:01:39] 没有我,世界该是多么无趣 [00:01:39] I said this looks like a job for me [00:01:41] 这好像都成了我的工作 [00:01:41] So everybody' just follow me [00:01:43] 大家跟我一起反抗吧 [00:01:43] Cause we need a little' controversy [00:01:45] 因为我们还是需要闹腾 [00:01:45] Cause it feels so empty' without me [00:01:47] 没有我,世界该是多么无趣 [00:01:47] Little Hellions' kids feelin rebellious [00:01:50] 孩子们压抑着情绪 [00:01:50] Embarrassed their parents [00:01:51] 顺从着父母 [00:01:51] Still listen to Elvis [00:01:53] 听着威尔斯中规中矩的音乐 [00:01:53] They start feelin like prisoners helpless [00:01:54] 他们如笼中之鸟,绝望无助 [00:01:54] 'Til someone comes along on a mission [00:01:56] 直到我的出现 [00:01:56] And yells B**CH [00:01:57] 大声喧嚣着不满 [00:01:57] A visionary' vision of scary [00:01:58] 怀着虚妄的恐惧 [00:01:58] Could start a revolution' [00:02:00] 就可以开启一场革命 [00:02:00] Pollutin the airwaves [00:02:01] 将信息散布在所有的电视网络 [00:02:01] A rebel' so just let me revel and bask [00:02:03] 我如此叛逆,就让世界一起跟我反叛吧 [00:02:03] In the fact that I got everyone [00:02:04] 他们都愿意跟我一起 [00:02:04] Kissin my a** *smak* [00:02:05] 你们能怎么样 [00:02:05] And it's a disaster' such a castastrophe [00:02:07] 这将是你们的灾难 [00:02:07] For you to see so damn much of my a**; [00:02:09] 我要颠覆现世的这一切 [00:02:09] You asked for me [00:02:10] 你让我别这么做 [00:02:10] Well I'm back' na-na-na-na-na-na-na-na-na-na [00:02:10] 但是,我回来了 [00:02:10] *bzzt* Fix your damn antenna tune it in [00:02:14] 打开广播吧 [00:02:14] And then I'm gonna [00:02:15] 我将 [00:02:15] Enter in' in the front of your skin [00:02:17] 唱入你们的灵魂 [00:02:17] Like a splinter [00:02:18] 切入你们的身体 [00:02:18] The center of attention' back for the winter [00:02:22] 那年冬天关注的焦点 [00:02:22] I'm interesting' the best thing since wrestling [00:02:23] 是我反抗的部分 [00:02:23] Investing in your kid's ears and nesting [00:02:24] 你们的孩子也有所耳闻 [00:02:24] *bzzt* Testing' attention please [00:02:25] 注意这里了 [00:02:25] Feel the tension' soon as someone mentions me [00:02:26] 有人提到我,是不是让你们很紧张 [00:02:26] Here's my ten cents' my two cents is free [00:02:28] 我已然发泄了一些情绪 [00:02:28] A nuisance' who sent You sent for me [00:02:31] 这些惹人烦的传闻是从哪来的,是你们做的吗 [00:02:31] Now this looks like a job for me [00:02:33] 这好像都成了我的工作 [00:02:33] So everybody' just follow me [00:02:35] 大家跟我一起反抗吧 [00:02:35] Cause we need a little' controversy [00:02:36] 因为我们还是需要闹腾 [00:02:36] Cause it feels so empty' without me [00:02:39] 没有我,世界该是多么无趣 [00:02:39] I said this looks like a job for me [00:02:41] 这好像都成了我的工作 [00:02:41] So everybody' just follow me [00:02:43] 大家跟我一起反抗吧 [00:02:43] Cause we need a little' controversy [00:02:45] 因为我们还是需要闹腾 [00:02:45] Cause it feels so empty' without me [00:02:48] 没有我,世界该是多么无趣 [00:02:48] A-tisket a-tasket' I go tit for tat with [00:02:50] 我将以牙还牙 [00:02:50] Anybody who's talkin this sh*t' that sh*t [00:02:52] 那些再污蔑我的人 [00:02:52] Chris Kirkpatrick' [00:02:53] 克里斯 [00:02:53] You can get your a** kicked [00:02:54] 你真够无耻的 [00:02:54] Worse than them little Limp Bizket bastards [00:02:56] 比利木浦还无耻 [00:02:56] And Moby You can get stomped by Obie [00:02:58] 你都侮辱了奥比奖 [00:02:58] You thirty-six year old baldheaded fag' [00:03:00] 你36年的人生不过是一场荒诞剧 [00:03:00] Blow me [00:03:01] 反击我吧 [00:03:01] You don't know me' you're too old' let go [00:03:03] 但你那么老了,还是别反抗了 [00:03:03] It's over' nobody listen to techno [00:03:05] 你的时代已经结束了,没有人再愿意听你的高科技舞曲 [00:03:05] Now let's go' just gimme the signal [00:03:07] 我们一起去听单人舞曲 [00:03:07] I'll be there [00:03:08] 我就在这里 [00:03:08] With a whole list full of new insults [00:03:10] 想起你们的骂言 [00:03:10] I been d**e' suspenseful with a pencil [00:03:11] 让我焦虑不安 [00:03:11] Ever since Prince turned himself [00:03:13] 自从普林斯也 [00:03:13] Into a symbol *knife slices* [00:03:14] 摇身一变 [00:03:14] But sometimes the sh*t just seems