[00:00:00] ウヌボレ仮面 - v flower [00:00:05] // [00:00:05] 詞:じっぷす [00:00:11] // [00:00:11] 曲:じっぷす [00:00:16] // [00:00:16] いつだってその目 勝ち誇るでしよ [00:00:21] 无论何时那双眼睛总是洋洋得意 [00:00:21] そんでもって無駄に [00:00:23] 所以说什么 [00:00:23] 何でも語るでしよ [00:00:27] 都是浪费 [00:00:27] 力任せに 無い頭こねて [00:00:32] 竭尽所能 绞尽脑汁 [00:00:32] どうしてそれでも [00:00:33] 为什么即便那样 [00:00:33] 陽の目を浴びるの? [00:00:37] 依然沐浴在太阳的目光中 [00:00:37] 「存在ごと睦しい」 [00:00:40] 和谐共存 [00:00:40] あいにく本音が漏れて [00:00:43] 不凑巧说了真心话 [00:00:43] ジャンケンすら負けたこと無い [00:00:47] 就连猜拳都没有输过 [00:00:47] ウヌボレ仮面だ [00:00:50] 骄傲自大的面具 [00:00:50] 優越感に浸った君なんて [00:00:53] 沉浸在优越感中的你啊 [00:00:53] ボクは求めてはいないのさ [00:00:56] 我并没有去追求 [00:00:56] そんなんじゃ今に [00:00:57] 那个样子一直到现在 [00:00:57] 痛い目見るんだって [00:00:59] 一旦遭受挫折 [00:00:59] 弱い悲鳴が聞こえる [00:01:01] 就会听到弱弱的惨叫 [00:01:01] 想像しよう自己満で幕閉じた [00:01:04] 想象一下 因为自满自足而关闭了帷幕 [00:01:04] 「つまらナイト」 [00:01:06] 无聊之夜啊 [00:01:06] 見直せ 手遅れになる前に [00:01:15] 在太迟之前 重新审视一下 [00:01:15] どうしたってその目 [00:01:17] 为什么那双眼睛 [00:01:17] 変わらないでしよ [00:01:20] 不会改变呢 [00:01:20] そりゃそうだ無駄に [00:01:21] 是啊 白费力气 [00:01:21] チヤホヤされてさ [00:01:25] 娇生惯养着长大 [00:01:25] 演技はお達者 パッと見りゃ良くて [00:01:31] 善于演技 乍一看很好 [00:01:31] そんなべラべラな [00:01:32] 用那样单薄的防守 [00:01:32] ガードで身を守る [00:01:36] 保护着自己的身体 [00:01:36] 「生んだ親に感謝しろ」 [00:01:39] 感谢我们的亲生父母 [00:01:39] あいにく嫌味も漏れて [00:01:41] 不凑巧露出了自己的不快 [00:01:41] 階段すら落ちたこと無い [00:01:45] 从没有在楼梯上摔下 [00:01:45] ウヌボレ仮面だ [00:01:49] 骄傲自大的面具 [00:01:49] 優越感に浸った君なんて [00:01:52] 沉浸在优越感中的你啊 [00:01:52] ボクは求めはいないのさ [00:01:55] 我并没有去追求 [00:01:55] そんなんじゃ今に [00:01:56] 那样子一直到现在 [00:01:56] 痛い目見るんだって [00:01:58] 一旦遭受挫折 [00:01:58] 弱い自分の声がする [00:02:00] 就能感觉到自己弱弱的呻吟 [00:02:00] 改正しよう 勢いに乗るだけじゃ [00:02:03] 我要改变 一鼓作气 [00:02:03] 「つまらナイト」 [00:02:05] 无聊的夜 [00:02:05] 見限れ 手探りになる前に [00:02:13] 放弃吧 在开始摸索之前 [00:02:13] そんなことは解っているよ [00:02:20] 我明白了那样的事情 [00:02:20] わかってんのに [00:02:22] 明明知道 [00:02:22] 僕が弱いからって [00:02:25] 我很弱小 [00:02:25] キミが僕を煽る [00:02:27] 你煽动着我 [00:02:27] 僕もキミを自分だとは思わないし [00:02:35] 我不会认为你就是我 [00:02:35] 「ぞんざいな生き様だ」 [00:02:37] 潦倒的生活方式 [00:02:37] あいにく本音が漏れて [00:02:40] 不凑巧说了真心话 [00:02:40] ジャンケンなら後出しなんぼ [00:02:44] 猜拳的时候晚出手 [00:02:44] へコタレ仮面だ [00:02:48] 骄傲自大的面具 [00:02:48] 優越感に浸った僕なんて [00:02:50] 沉浸在优越感中的我啊 [00:02:50] キミは求めてはいないけど [00:02:53] 你并没有去追求 [00:02:53] じゃあどうすればこんな状況を [00:02:56] 那么怎么才能打破 打破 [00:02:56] 打破 打破 出来ますか? [00:02:59] 这样的状况 [00:02:59] そんなことボクには知ったことか 404

404,您请求的文件不存在!