[00:00:00] Rise (上升) (Album Version) - Flobots [00:00:21] 腾讯享有翻译作品的著作权 [00:00:21] So much pain we [00:00:24] 如此多的苦痛 [00:00:24] Don't know how to be but angry [00:00:27] 我们不知该如何应对 只能无助的生气 [00:00:27] Feel infected like we've got gangrene [00:00:29] 像是生了病一样 这消极的情绪感染我们 [00:00:29] Please don't let anybody try to change me [00:00:33] 请不要让任何人试图改变我 [00:00:33] Me [00:00:33] 只是真实的我 [00:00:33] Just me [00:00:34] 茫茫人海中满是陌生的脸孔 [00:00:34] In the middle of a sea full of faces [00:00:37] 茫茫人海中 [00:00:37] Full of faces [00:00:38] 一些嘲笑 一些谄媚 [00:00:38] Some laugh some salivate [00:00:40] 而你选择何去何从 [00:00:40] What's in your alleyway [00:00:41] 你是躲进垃圾箱还是拿起子弹壳? [00:00:41] Recycling bins or bullet cases [00:00:43] 并不平等 [00:00:43] Its not equal [00:00:45] 并不公平 [00:00:45] Its not fair [00:00:46] 我们各自不同 [00:00:46] Were different people [00:00:47] 但我们无所畏惧 [00:00:47] But were not scared [00:00:48] 我们绝不会害怕 [00:00:48] We ain't never scared [00:00:49] 为自己铺一条新的路 [00:00:49] To pave a new path [00:00:51] 建筑新的城市 [00:00:51] Make a new street [00:00:52] 建立新的桥梁 [00:00:52] Build a new bridge [00:00:53] 说吧 你是否能看见那希望的曙光? [00:00:53] Say can you see by the dawns early light [00:00:55] 奴隶四处奔走只为自由 [00:00:55] Free slaves running [00:00:56] 那些歌唱的词并不正确 [00:00:56] Songs words weren't right [00:00:58] 此刻新的一天才即将到来 [00:00:58] Now a new days coming [00:00:59] 极少才是震惊要闻 更多的是美妙时光 [00:00:59] The few stay stunning while the many are handsome [00:01:02] 这般鲜活的灵魂也渴望得以救赎 [00:01:02] Your soul is alive but they want it for ransom [00:01:04] 这重音鼓声敲响的是生命的圣歌 [00:01:04] The base drumming is the anthem [00:01:07] 我们的心跳与我们的子孙后代们一起跳动 [00:01:07] We step to the heartbeats of our granddaughters and grandsons [00:01:10] 众志成城 [00:01:10] Rise together [00:01:11] 我们同心同行 [00:01:11] We rise together [00:01:12] 众志成城 [00:01:12] Rise together [00:01:13] 我们同心同行 [00:01:13] We rise together [00:01:14] 众志成城 [00:01:14] Rise together [00:01:14] 我们同心同行 [00:01:14] We rise together [00:01:15] 众志成城 [00:01:15] Rise together [00:01:16] 我们同心同行 [00:01:16] We rise together [00:01:17] 众志成城 [00:01:17] Rise together [00:01:18] 我们同心同行 [00:01:18] We rise together [00:01:19] 众志成城 [00:01:19] Rise together [00:01:19] 我们同心同行 [00:01:19] We rise together [00:01:20] 众志成城 [00:01:20] Rise together [00:01:21] 我们同心同行 [00:01:21] We rise together [00:01:23] 众志成城 [00:01:23] Rise together [00:01:25] 我们同心同行 [00:01:25] We rise together [00:01:26] 众志成城 [00:01:26] Rise together [00:01:27] 我们同心同行 [00:01:27] We rise together [00:01:29] 众志成城 [00:01:29] Rise together [00:01:30] 我们同心同行 [00:01:30] We rise together [00:01:32] 遗失的希望亟待找寻 [00:01:32] Lost hope and found need [00:01:34] 这由我们身处的环境决定 [00:01:34] Grounded by our surroundings [00:01:37] 是否座座高墙预示着大学的门槛 [00:01:37] Did the walls scream universities [00:01:39] 还是你和我写下改写历史的祭奠诗篇 [00:01:39] Or you and I verse the tees [00:01:42] 当我们承受巨大压力时 我们才会迸发潜能 予以反击 [00:01:42] React automatic and we burst when squeezed [00:01:44] 自如应对9-11这样的紧急事件 [00:01:44] And make 9-11 each emergency [00:01:47] 红色警报亮起像是变色的树叶 [00:01:47] Urgency amber to red like the turning leaves [00:01:50] 哦 苍天啊 请停止伤害吧 [00:01:50] Oh please let the hurting cease [00:01:53] 不要让冷漠蔓延众人