[00:00:00] Century Plant (LP版) - Victoria Williams [00:00:00] 以下歌词翻译由微信翻译提供 [00:00:00] Written by:Arnold Schoenberg [00:00:00] [00:00:00] Side my house is a cactus plant [00:00:04] 我家旁边种着仙人掌 [00:00:04] They call the century tree [00:00:08] 他们称之为世纪树 [00:00:08] Only once in a hundred years [00:00:11] 一百年只有一次 [00:00:11] It flowers gracefully [00:00:14] 它优雅地绽放 [00:00:14] And you never know when it will bloom [00:00:23] 你永远不知道它何时会绽放 [00:00:23] Hey do you want to come out [00:00:27] 你想出来吗 [00:00:27] And play the game [00:00:31] 玩这个游戏 [00:00:31] It's never too late [00:00:36] 为时不晚 [00:00:36] Hey do you want to come out [00:00:41] 你想出来吗 [00:00:41] And play the game [00:00:45] 玩这个游戏 [00:00:45] It's never too late [00:00:51] 为时不晚 [00:00:51] Clementine hunter was fifty four before she picked up her [00:00:57] 在她找到新欢之前她已经五十四岁了 [00:00:57] Paintings [00:01:06] 画作 [00:01:06] Old uncle Taylor was eighty one when he rode his [00:01:11] 泰勒叔叔八十岁的时候 [00:01:11] Bike [00:01:12] 自行车 [00:01:12] Across the plains of China [00:01:19] 穿越中国的平原 [00:01:19] And the sun was shining on that day [00:01:25] 那一天阳光明媚 [00:01:25] Just like today [00:01:28] 就像今天一样 [00:01:28] Do you want to come out [00:01:31] 要不要出来 [00:01:31] And play the game [00:01:35] 玩这个游戏 [00:01:35] It's never too late [00:01:42] 为时不晚 [00:01:42] Do you want to come out [00:01:46] 要不要出来 [00:01:46] And play the game [00:01:49] 玩这个游戏 [00:01:49] It's never too late [00:01:59] 为时不晚 [00:01:59] Didn't know how to tell her for over thirty years [00:02:06] 三十多年来我不知如何向她吐露心声 [00:02:06] Kept locked up inside himself [00:02:09] 自我封闭 [00:02:09] No one saw the tears [00:02:13] 没有人看见我伤心落泪 [00:02:13] Then she went away [00:02:17] 然后她就走了 [00:02:17] And he woke up that day [00:02:22] 那天他醒过来 [00:02:22] So he went back to college [00:02:25] 所以他回到大学 [00:02:25] At the age of [00:02:27] 在这个年纪 [00:02:27] Sixty three [00:02:30] 六十三 [00:02:30] Graduated with honors [00:02:32] 以优异的成绩毕业 [00:02:32] With an agriculture degree [00:02:36] 拥有农业学位 [00:02:36] And he joined up the peace corps at the age [00:02:41] 他在那个年纪加入了和平队 [00:02:41] Of sixty nine [00:02:43] 六九年 [00:02:43] And he rode the grand rapids [00:02:46] 他乘风破浪 [00:02:46] At the age of [00:02:48] 在这个年纪 [00:02:48] Eighty five [00:02:51] 八十五岁 [00:02:51] Now he brings roses to his sweetheart [00:02:56] 如今他给心上人送去玫瑰 [00:02:56] She lives most anywhere [00:02:59] 她住在任何地方 [00:02:59] He sees someone suffering [00:03:03] 他看见有人饱受折磨 [00:03:03] He knows that despair [00:03:07] 他知道绝望 [00:03:07] He offers them a rose [00:03:10] 他送给他们一朵玫瑰 [00:03:10] And some quiet prose [00:03:14] 安静的散文 [00:03:14] About dancing in a shimmering ballroom [00:03:21] 在波光粼粼的舞厅里翩翩起舞 [00:03:21] 'Cause you never know when they will bloom [00:03:29] 因为你永远不知道它们何时绽放 [00:03:29] Hey [00:03:30] 嘿 [00:03:30] Hey [00:03:30] 嘿 [00:03:30] Do you want to come out [00:03:34] 要不要出来 [00:03:34] And play the game [00:03:37] 玩这个游戏 [00:03:37] It's never too late [00:03:42] 为时不晚 [00:03:42] Hey [00:03:43] 嘿 [00:03:43] As you [00:03:43] 像你一样 [00:03:43] Hey [00:03:44] 嘿 [00:03:44] Hey do you want to come out [00:03:48] 你想出来吗 [00:03:48] And play the game [00:03:52] 玩这个游戏 [00:03:52] It's never too late [00:03:55] 为时不晚 [00:03:55] Too late late yeah [00:03:59] 来不及了 [00:03:59] Do you want to come out [00:04:01] 要不要出来 [00:04:01] Oh come out [00:04:02] 出来吧 [00:04:02] And play the game