[00:00:00] 빨래방 (洗衣房) - 송래퍼 (Song Rapper)/입술세개/비케이 (BK) [00:00:03] 腾讯享有本翻译作品的著作权 [00:00:03] 词:송래퍼/입술세개/BK [00:00:06] // [00:00:06] 曲:입술세개 [00:00:09] // [00:00:09] 编曲:입술세개 [00:00:13] // [00:00:13] 혼자서 앉아있어 텅 비어있는 빨래방 [00:00:18] 一个人坐在空荡荡的洗衣房里 [00:00:18] 기다리는 시간이 길지만 [00:00:20] 虽然等待的时间漫长 [00:00:20] I don't give a sh*t 이순간 [00:00:24] 这一瞬间 [00:00:24] 많은 것들을 다시 생각해 난 [00:00:27] 我开始重新思考许多事物 [00:00:27] 지금 느끼고 있는 이 생각 [00:00:29] 现在感受的这想法 [00:00:29] 혼자서 앉아있어 텅 비어있는 빨래방 [00:00:35] 一个人坐在空荡荡的洗衣房里 [00:00:35] 가끔 멍 하게 앉아 사람 수를 세다 [00:00:38] 偶尔呆呆地坐着 数着人数 [00:00:38] 초록불이 3번 바뀔때쯤 그만두곤 해 [00:00:41] 在绿灯换了三次的时候 经常就那样放弃 [00:00:41] 사실 별 소식없는 핸드폰을 깨작 [00:00:43] 其实总是按着没有任何消息的手机 [00:00:43] 만지다가 sns어플 다 지우곤 해 [00:00:46] 经常删掉sns软件 [00:00:46] 냉장고엔 어제 먹다 [00:00:48] 昨天将冰箱里剩下的食物吃掉 [00:00:48] 남은 반쪽짜리 케익처럼 [00:00:49] 就像剩下一半的蛋糕一样 [00:00:49] 누군가 날 베고 내 속을 다 본듯해 [00:00:52] 仿佛谁看透我的心一样 [00:00:52] 무기력해 맞아 요즘엔 [00:00:55] 最近总是有气无力的 [00:00:55] 내 꿈을 경매장에 내놓을까도 고민해 [00:00:58] 苦恼着是否将我的梦想放在拍卖会上 [00:00:58] 새벽 가로등처럼 밝은 내 방불은 [00:01:01] 仿佛凌晨的路灯一样明亮的我的房间 [00:01:01] 나방들이 쉬어가는 동네 편의점 [00:01:04] 飞蛾们都渐渐入睡的小区便利店 [00:01:04] 너네한테 그런 존재임에 감사해 [00:01:06] 感谢我对于你们是那样的存在 [00:01:06] 맞아 난 요즘 이런 똥같은 생각도해 [00:01:09] 对 我最近总是有一些很垃圾的想法 [00:01:09] 정신차리고 내 10년후를 그려봐도 [00:01:12] 即使让自己振作 描绘10年后的我 [00:01:12] 별 따기는 둘째치고 별 [00:01:14] 就如摘星星一样困难 [00:01:14] 볼일도 없는 학벌 [00:01:15] 一般般的学历 [00:01:15] 그냥 사업이나 해볼까도 생각중이야 [00:01:18] 想想要不经商 [00:01:18] 백날 말해봐야 지갑이 더 솔직하니까 [00:01:22] 不论说什么 钱包反而更加坦率 [00:01:22] 혼자서 앉아있어 텅 비어있는 빨래방 [00:01:28] 一个人坐在空荡荡的洗衣房里 [00:01:28] 기다리는 시간이 길지만 [00:01:30] 虽然等待的时间漫长 [00:01:30] I don't give a sh*t 이순간 [00:01:33] 这一瞬间 [00:01:33] 많은 것들을 다시 생각해 난 [00:01:36] 我开始重新思考许多事物 [00:01:36] 지금 느끼고 있는 이 생각 [00:01:39] 现在感受的这想法 [00:01:39] 혼자서 앉아있어 텅 비어있는 빨래방 [00:01:44] 一个人坐在空荡荡的洗衣房里 [00:01:44] 머리는 쓸데없는 생각으로 꽉 차있네 [00:01:47] 脑子里满是一些没用的想法 [00:01:47] 이건 쓸쓸한 계절탓으로 [00:01:49] 因为这凄凉的季节 [00:01:49] 돌리고 괜히 또 [00:01:50] 又不自觉地 [00:01:50] 쓱 읽었던 만화를 꺼내들지 [00:01:53] 拿出曾经看过的漫画书 [00:01:53] 잠시라도 떠날래 상상으로 현실도피 [00:01:56] 即使是一瞬间也想要逃到想象里 逃避现实 [00:01:56] 요즘은 그래 나만 빼고 빠른듯해 [00:01:58] 最近仿佛除了我之后一切都过得飞快 [00:01:58] 아니 오히려 나만이 빠져서 멈춘듯해 [00:02:01] 不 反而就只有我仿佛静止了一般 [00:02:01] 마냥 좋았던 결정 덕에 매일이 걱정 [00:02:04] 因为曾经不错的决定 每天都在担心 [00:02:04] 눈 떠봐도 똑같은색 모두다 검정 [00:02:08] 即使睁开眼 看到的颜色也都是黑色 404

404,您请求的文件不存在!