想像フォレスト (空想森林) - スズム (suzumu)/初音ミク (初音未来) // 词:じん(自然の敵P) // 曲:じん(自然の敵P) // 夏風がノックする 夏风敲打着门 窓を開けてみると 我打开了窗户 何処からか迷い込んだ鳥の声 从某处传来了 迷路鸟儿的声音 読みかけの本を置き 放下手中正在读的书 「何処から来たんだい」と笑う 我笑着说 你是从哪儿来的呢 目隠ししたままの午後三時です 那是蒙住眼睛的下午三点 世界は案外シンプルで 世界意想不到的简单 複雑に怪奇した 复杂而又怪异的我 私なんて誰に理解もされないまま 无法被任何人理解 街外れ森の中人目に 住在远离城市的森林之中 つかないこの家を 一个不引人注目的房子 訪れる人などいない訳で 自然没有任何人来访 目を合わせないで 别让彼此的目光交汇 固まった心一人ぼっちで諦めて 渐渐固化僵硬的心 断念独守着寂寞 目に映った無機物に 映入眼中的尽是无生命之物 安堵する日々は 美妙安定的岁月 物語の中でしか知らない世界に 只存在于童话之中 少し憧れる 可以允许我稍稍对这世界 ことくらい許してくれますか? 抱有一点憧憬么 淡々と流れ出した 淡淡流淌而出 生まれてしまった理不尽でも 诞生于世 即便有诸多无理可循 案外人生なんで私の中じゃ 充满意外的人生 但在我的内心 ねぇねぇ突飛な未来を 呐呐 古怪反常的未来 想像して膨らむ世界は 想象一下 逐渐膨胀的世界 今日か明日でも 今天或者明天都行 ノックしてくれないですか? 有没有人会来敲响门呢? なんて妄想なんかして 那可真是妄想呢 外を眺めていると 眺望着窗外世界的时候 突然に聴こえてきたのは喋り声 突然听见了说话的声音 飲みかけのハーブティーを 喝到一半的香草茶 机中に撒き散らし 打翻在了桌子上 「どうしよう」とドアの向こうを 该怎么办呢 見つめました 望着门的那一边 「目を合わせると石になってしまう」 视线相交就会变成石头哦 それは両親に聞いたこと 那是我从父母口中听说的 私の目もそうなっている様で 我的眼睛似乎也变成那样了 物語の中なんかじゃ 这在故事里面一定会是 いつも怖がられる役ばかりで 让人闻风丧胆的角色吧 そんなこと知っている訳で 这种事我当然是知道的 トントンと響きだした 咚咚 一阵声音响起 ノックの音は初めてで 敲门的声音还是第一次听到 緊張なんて 一种超越了紧张 ものじゃ足りないくらいで 的心情涌上心头 ねぇねぇ突飛な世界は 呐呐 古怪反常的世界 想像しているよりも 比我的想象之中 実に簡単に 发展来得更加简单明快 ドアを開けてしまうものでした 门就这样打开了 目を塞ぎうずくまる姿に 看见我把眼睛蒙上 蹲着的样子 その人は驚いて 那个人十分惊讶 「目を見ると石になってしまう」 视线相交就会变成石头哦 と言うとただ笑った 听我这样说完 他笑了 「僕だって石になってしまうと 我肯定也害怕 怯えて暮らしてた 变成石头过活啊 でも世界はさ案外怯えなくて 但是对于这个世界 良いんだよ?」 其实意外地不用这么害怕也行哦 タンタンと鳴り響いた 铛铛的响声传来 心の奥に溢れてた 是从心底所溢出来的 想像は世界に少し鳴り出して 内心的想象 向世界发出微弱声响 ねぇねぇ突飛な未来を 呐呐 古怪反常的未来 教えてくれたあなたが 是你所教会我的 また迷ったときはここで 还有当我迷惘的时候 待っているから 你都会在这里等着我 夏風が今日もまた 今日又是夏风阵阵 あなたがくれた服の 你给我的衣服的兜帽 フードを少しだけ揺らしてみせた 404

404,您请求的文件不存在!