Like a Rolling Stone (宛如滚石) (Take 11, Alternate Take) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦) // Written by:Bob Dylan // Once upon a time you dressed so fine 曾几何时你优裕富足衣着光鲜 Threw the bums a dime in your prime didn't you 随手抛给路边潦倒不堪的叫花子几个小钱 有那么回事儿吧 People call say beware doll you're bound to fall 人们屡屡良言相劝:成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转 You thought they were all kidding you 而你只当他们存心嘲弄视若不见 You used to laugh about 每每看到那些落魄人儿游荡飘零在外 Everybody that was hanging out 你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 Now you don't talk so loud 你那些高谈阔论怎么收起来了 Now you don't seem so proud 你那高贵的头颅怎么低下去了 About having to be scrounging your next meal 只因今天的你已三餐不继,为寻生计迫不得已四处奔波 How does it feel 这滋味如何 How does it feel 这滋味如何 To be on your own 你孑身独行 With no direction home 你孤立无援 Like a complete unknown 颠沛流离 Like a rolling stone 一如滚石 Oh you've gone to the finest schools alright miss lonely 你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 But you know you only used to get juiced in it 可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 Nobody's ever taught you how to live out on the street 你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 And now you're now you're gonna have to get used to it 如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 You say you never compromise 那时你自命清高说你绝不与那陌生浪客为伍 With the mystery trend but now you realize 现在又是什么让你如梦初醒 He's not selling any alibis 他可不会跟你卖关子故作姿态 As you stare into the vacuum of his eyes 你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸 And you say to him do you want to make a deal 用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 How does it feel 这滋味如何 How does it feel 这滋味如何 To be on your own 你孑身独行 With no direction home 你孤立无援 Like a complete unknown 颠沛流离 Like a rolling stone 一如滚石 Ah you never turned around to see the frowns 你从未注意过那些魔术师 On the jugglers and the clowns 和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙 When they all come down and did tricks for you 你到底明不明白什么叫善恶之分 You never understood that it ain't no good 你让别人替你受苦受难你还颇以为乐 You shouldn't let other people get your kicks for you 你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 You used to ride on a chrome horse with your diplomat 肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 Who carried on his shoulder a Siamese cat 而当你一朝醒悟他并非你心所渴求 Ain't you discovered that 却发现 Now he really wasn't where it's at 他已携着你所有的一切飘然远遁 After he take everything from you he could steal 个中苦涩此时只能由你独自体味 How does it feel 这滋味如何 How does it feel 这滋味如何 To be on your own 你孑身独行 With no direction home 你孤立无援 Like a complete unknown 颠沛流离 Like a rolling stone 一如滚石 Princess on a steeple and all the pretty people 幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士 They're all drinking thinking that they've got it made 整日里小口啜酒,以为他们找到了生活的答案 Exchanging all that precious gifts things 世所罕见的各色珍稀玩物在一双双手中流转 You better take your diamond ring you better pawn it babe 可那种日子不再属于你了宝贝儿,那漂亮的钻戒你还是摘下来当了它吧 You used to be so amused 至于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 At napoleon in rags and the language that he used 从来就逃不过趾高气扬的你唇边讥讽的微笑 Go to him now he calls you you can't refuse 而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主