[00:00:00] Like a Rolling Stone (宛如滚石) (Take 11, Alternate Take) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦) [00:00:00] // [00:00:00] Written by:Bob Dylan [00:00:10] // [00:00:10] Once upon a time you dressed so fine [00:00:12] 曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:00:12] Threw the bums a dime in your prime didn't you [00:00:19] 随手抛给路边潦倒不堪的叫花子几个小钱 有那么回事儿吧 [00:00:19] People call say beware doll you're bound to fall [00:00:22] 人们屡屡良言相劝:成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转 [00:00:22] You thought they were all kidding you [00:00:29] 而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:00:29] You used to laugh about [00:00:34] 每每看到那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:00:34] Everybody that was hanging out [00:00:38] 你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:00:38] Now you don't talk so loud [00:00:42] 你那些高谈阔论怎么收起来了 [00:00:42] Now you don't seem so proud [00:00:47] 你那高贵的头颅怎么低下去了 [00:00:47] About having to be scrounging your next meal [00:00:55] 只因今天的你已三餐不继,为寻生计迫不得已四处奔波 [00:00:55] How does it feel [00:00:59] 这滋味如何 [00:00:59] How does it feel [00:01:04] 这滋味如何 [00:01:04] To be on your own [00:01:08] 你孑身独行 [00:01:08] With no direction home [00:01:12] 你孤立无援 [00:01:12] Like a complete unknown [00:01:17] 颠沛流离 [00:01:17] Like a rolling stone [00:01:29] 一如滚石 [00:01:29] Oh you've gone to the finest schools alright miss lonely [00:01:33] 你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [00:01:33] But you know you only used to get juiced in it [00:01:40] 可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 [00:01:40] Nobody's ever taught you how to live out on the street [00:01:43] 你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 [00:01:43] And now you're now you're gonna have to get used to it [00:01:49] 如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [00:01:49] You say you never compromise [00:01:53] 那时你自命清高说你绝不与那陌生浪客为伍 [00:01:53] With the mystery trend but now you realize [00:01:58] 现在又是什么让你如梦初醒 [00:01:58] He's not selling any alibis [00:02:02] 他可不会跟你卖关子故作姿态 [00:02:02] As you stare into the vacuum of his eyes [00:02:06] 你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸 [00:02:06] And you say to him do you want to make a deal [00:02:14] 用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [00:02:14] How does it feel [00:02:19] 这滋味如何 [00:02:19] How does it feel [00:02:23] 这滋味如何 [00:02:23] To be on your own [00:02:27] 你孑身独行 [00:02:27] With no direction home [00:02:32] 你孤立无援 [00:02:32] Like a complete unknown [00:02:37] 颠沛流离 [00:02:37] Like a rolling stone [00:02:49] 一如滚石 [00:02:49] Ah you never turned around to see the frowns [00:02:52] 你从未注意过那些魔术师 [00:02:52] On the jugglers and the clowns [00:02:53] 和小丑们笑容中藏着双眉紧蹙 [00:02:53] When they all come down and did tricks for you [00:02:58] 你到底明不明白什么叫善恶之分 [00:02:58] You never understood that it ain't no good [00:03:01] 你让别人替你受苦受难你还颇以为乐 [00:03:01] You shouldn't let other people get your kicks for you [00:03:08] 你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 [00:03:08] You used to ride on a chrome horse with your diplomat [00:03:13] 肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 [00:03:13] Who carried on his shoulder a Siamese cat [00:03:18] 而当你一朝醒悟他并非你心所渴求 [00:03:18] Ain't you discovered that [00:03:22] 却发现 [00:03:22] Now he really wasn't where it's at [00:03:27] 他已携着你所有的一切飘然远遁 [00:03:27] After he take everything from you he could steal [00:03:34] 个中苦涩此时只能由你独自体味 [00:03:34] How does it feel