[00:00:00] Heroes (英雄) - All Time Low [00:00:12] // [00:00:12] Not gonna miss you when you're dead and gone [00:00:15] 你逝去或离开 我都不会想你 [00:00:15] Not gonna talk about you over and over and over [00:00:19] 不想一遍又一遍提起你 [00:00:19] Not gonna file you under latest nostalgia [00:00:22] 不想因为怀念而总是想起你 [00:00:22] Nor happily ever after [00:00:26] 自那以后不再快乐 [00:00:26] Not gonna listen to your played-out songs [00:00:29] 不想听你怀旧的歌 [00:00:29] Played-out songs [00:00:30] 怀旧的歌 [00:00:30] Don't wanna think about you over and over and over [00:00:33] 不想一遍又一遍想起你 [00:00:33] Not gonna read about the latest fads on your trending blog [00:00:37] 不想在你的热门微博上了解你最近的消息 [00:00:37] I want nothing to do with that [00:00:39] 我不想和你有任何关系 [00:00:39] 'Cause you've made a mess of everything [00:00:43] 因为你把一切都搞砸了 [00:00:43] And I'm not listening [00:00:45] 我不想听 [00:00:45] You're not a hero you're a liar [00:00:48] 你不是英雄 你是个骗子 [00:00:48] You're not a savior you're a vampire [00:00:52] 你不是救星 你是吸血鬼 [00:00:52] Sucking the life out of all the friends you've never known [00:00:57] 榨干陌生好友的所有 [00:00:57] You're just a train wreck not a winner [00:01:00] 你只是一堆垃圾 不是赢家 [00:01:00] Up on your soapbox preaching down to the sinners [00:01:04] 制造煽动性言论 成为罪人 [00:01:04] A saint without a cause [00:01:07] 道貌岸然的圣人 [00:01:07] We're not listening [00:01:08] 我们不会听你说的话 [00:01:08] We're not listening [00:01:10] 我们不会听你说的话 [00:01:10] I'm gonna start a revolution [00:01:13] 我将开始一场革命 [00:01:13] Of convoluted disillusion [00:01:16] 打破错综复杂的幻象 [00:01:16] Start a revolution [00:01:17] 开始一场革命 [00:01:17] I'll lead a war with no conclusion [00:01:19] 掀起一场没有结果的战争 [00:01:19] And in the final hour I'll be a confident coward [00:01:24] 最后一秒我是一个自信的懦夫 [00:01:24] 'Cause if we stand for nothing [00:01:26] 如果我们没有立场 [00:01:26] We'll fall for anything [00:01:30] 我们将会一无所有 [00:01:30] You're not a hero you're a liar [00:01:33] 你不是英雄 你是个骗子 [00:01:33] You're not a savior you're a vampire [00:01:36] 你不是救星 你是吸血鬼 [00:01:36] Sucking the life out of all the friends you've never known [00:01:41] 榨干陌生好友的所有 [00:01:41] You're just a train wreck not a winner [00:01:45] 你只是一堆垃圾 不是赢家 [00:01:45] Up on your soapbox preaching down to the sinners [00:01:49] 制造煽动性言论 成为罪人 [00:01:49] A saint without a cause [00:01:51] 道貌岸然的圣人 [00:01:51] We're not listening [00:01:52] 我们不会听你说的话 [00:01:52] We're not listening [00:01:54] 我们不会听你说的话 [00:01:54] Listening listening listening listening [00:01:57] 不会听 [00:01:57] Listening listening listening listening [00:02:08] 不会听 [00:02:08] Now this is moving in the same direction [00:02:11] 现在我们重蹈他的覆辙 [00:02:11] But I'm a little too spent to care [00:02:15] 但我筋疲力竭无暇顾及 [00:02:15] 'Cause it's a battlefield till it blows over [00:02:18] 直到战争结束 这里始终是战场 [00:02:18] Keep your friends close and your enemies closer [00:02:22] 凝聚你的朋友 更亲近你的敌人 [00:02:22] We're throwing stones though we live in glass houses [00:02:25] 尽管力量微弱 但依然虚张声势 [00:02:25] You talk sh*t it's a price to bear [00:02:28] 你大言不惭 终会付出代价 [00:02:28] You're only wrong until you get older [00:02:31] 但渐渐老去 方才知错悔恨 [00:02:31] Keep your friends close and your enemies closer [00:02:35] 凝聚你的朋友 更亲近你的敌人 [00:02:35] Enemies closer [00:02:37] 更亲近你的敌人 [00:02:37] They're gonna miss me when I'm dead and gone [00:02:40] 我逝去或离开 他们会想我 404

404,您请求的文件不存在!