[00:00:00] A Scottish Soldier - Andy Stewart [00:00:09] // [00:00:09] There was a soldier [00:00:10] 从前有一名士兵 [00:00:10] A Scottish soldier [00:00:12] 一名苏格兰士兵 [00:00:12] Who wandered far away [00:00:14] 他远远游荡 [00:00:14] And soldiered far away [00:00:16] 征战远方 [00:00:16] There was none bolder [00:00:18] 他肩宽体壮 [00:00:18] With good broad shoulder [00:00:20] 勇猛无比 [00:00:20] He's fought in many a fray [00:00:23] 他打了很多仗 [00:00:23] And fought and won [00:00:24] 屡战屡胜 [00:00:24] He's seen the glory [00:00:26] 他目睹了胜仗的荣光 [00:00:26] He told the story [00:00:28] 述说着 [00:00:28] Of battles glorious [00:00:30] 辉煌的战事 [00:00:30] And deeds victorious [00:00:32] 和凯旋而归的战绩 [00:00:32] But now he's sighing [00:00:34] 但此时他正叹息着 [00:00:34] His heart is crying [00:00:36] 他的心正在哭泣 [00:00:36] To leave those [00:00:38] 他即将离开 [00:00:38] Green hills of Tyrol [00:00:40] 这片提洛尔的青山 [00:00:40] (CHORUS) [00:00:40] // [00:00:40] Because these green hills [00:00:43] 因为这片青山 [00:00:43] Are not Highland hills [00:00:45] 既非高山 [00:00:45] Or the island hills [00:00:47] 又非岛丘 [00:00:47] They're not my land's hills [00:00:49] 它不是故国的山丘 [00:00:49] And fair as these [00:00:50] 尽管这片异域的青山 [00:00:50] Green foreign hills may be [00:00:53] 或许秀美 [00:00:53] They are not the hills of home [00:01:03] 但它不是故国的山丘 [00:01:03] And now this soldier [00:01:05] 现在这名士兵 [00:01:05] This Scottish soldier [00:01:07] 这名苏格兰士兵 [00:01:07] Who wandered far away [00:01:09] 他远远游荡 [00:01:09] And soldiered far away [00:01:11] 征战远方 [00:01:11] Sees leaves are falling [00:01:13] 他见到落叶纷飞 [00:01:13] And death is calling [00:01:14] 死亡的号角正在吹响 [00:01:14] And he will fade away [00:01:17] 他将逐渐消逝 [00:01:17] In that far land [00:01:19] 在那片遥远的土地上 [00:01:19] He's called his piper [00:01:21] 他叫上 [00:01:21] His trusty piper [00:01:23] 他信赖的风笛手 [00:01:23] And bade him sound alay [00:01:25] 请求他吹奏阿莱调 [00:01:25] A pi-broch sad to play [00:01:28] 一支旋律忧伤的曲子 [00:01:28] Upon a hillside [00:01:29] 在高高的山坡上 [00:01:29] A Scottish hillside [00:01:31] 在苏格兰的山坡 [00:01:31] Not on these [00:01:33] 而非提洛尔 [00:01:33] Green hills of Tyrol [00:01:36] 的青山上 [00:01:36] Because these green hills [00:01:39] 因为这片青山 [00:01:39] Are not Highland hills [00:01:41] 既非高山 [00:01:41] Or the island hills [00:01:43] 又非岛丘 [00:01:43] They're not my land's hills [00:01:45] 它不是故国的山丘 [00:01:45] And fair as these [00:01:47] 尽管这片异域的青山 [00:01:47] Green foreign hills may be [00:01:49] 或许秀美 [00:01:49] They are not the hills of home [00:01:59] 但它不是故国的山丘 [00:01:59] And now this soldier [00:02:02] 现在这名士兵 [00:02:02] This Scottish soldier [00:02:05] 这名苏格兰士兵 [00:02:05] Will wander far no more [00:02:07] 将不再远远游荡 [00:02:07] And soldier far no more [00:02:10] 不再征战远方 [00:02:10] And on a hillside [00:02:11] 在一座山坡上 [00:02:11] A Scottish hillside [00:02:14] 一座苏格兰的山坡上 [00:02:14] You'll see a piper [00:02:17] 你会见到一名风笛手 [00:02:17] Play his soldier home [00:02:20] 吹着风笛护送一名士兵归家 [00:02:20] He's seen the glory [00:02:22] 他目睹了胜仗的荣光 [00:02:22] He's told the story [00:02:24] 述说着 [00:02:24] Of battles glorious [00:02:26] 辉煌的战事 [00:02:26] And deeds victorious [00:02:29] 和凯旋而归的战绩 [00:02:29] The bugles cease now [00:02:31] 现在军号不再吹奏 [00:02:31] He is at peace now [00:02:34] 现在他心绪宁静 [00:02:34] Far from those [00:02:35] 远离了 [00:02:35] Green hills of Tyrol [00:02:39] 提洛尔的那片青山 404

404,您请求的文件不存在!