[00:00:00] The Old Gold Shoe - Lambchop [00:00:07] // [00:00:07] The gold stereo [00:00:14] 完美的立体声系统 [00:00:14] Stretches out the sound [00:00:18] 在放着音乐 [00:00:18] Turns the plates until they're rounded [00:00:22] 继续播放唱片 [00:00:22] The whole that you know [00:00:28] 直到你洞悉了一切 [00:00:28] Gets closer to the ground [00:00:32] 越来越接近现实 [00:00:32] Closer to that thing you found [00:00:36] 就快被你发现了 [00:00:36] For all our massive brains [00:00:43] 因为我们的脑容量很庞大 [00:00:43] To call on choked remains [00:00:50] 足以唤起心塞的过去 [00:00:50] It's painful [00:00:53] 令人感到痛苦 [00:00:53] It's certain [00:00:57] 那倒是真的 [00:00:57] That something's bound to break [00:01:00] 有些东西注定消失 [00:01:00] (inside) [00:01:07] 在内心深处 [00:01:07] This house is not alone [00:01:14] 这所房子里并不孤独 [00:01:14] I'm kicking 'round here somewhere [00:01:18] 我在这里敲敲打打 [00:01:18] So check behind the ancient speaker [00:01:22] 那么看看古老的扩音器后面 [00:01:22] Like painful southern bliss [00:01:29] 就像痛苦的南方极乐世界 [00:01:29] Pured upon like caramel [00:01:32] 纯得像焦糖一样 [00:01:32] And garnished with some crushed pecans [00:01:36] 用一些碎核桃装饰 [00:01:36] To grow is not to grind [00:01:43] 成长并不代表着要受苦 [00:01:43] To mope is not to mind [00:01:50] 忧郁也无关紧要 [00:01:50] The old cap [00:01:54] 戴顶旧帽子 [00:01:54] The geezer [00:01:57] 那是个古怪的老头 [00:01:57] The 15 second teaser [00:02:08] 前十五秒都是在愚弄人 [00:02:08] Behold and you know [00:02:15] 看吧 你知道 [00:02:15] Everyone's a ringer [00:02:18] 每个人都是敲钟者 [00:02:18] He's not even a very good singer [00:02:22] 他甚至不算是个好歌手 [00:02:22] The dirt on the tracks [00:02:29] 路上的灰尘 [00:02:29] Has hardened into clusters [00:02:32] 已经越来越多 [00:02:32] Earthen legs and honey mustard [00:02:36] 腿已经僵硬 再美好的东西也变得苦涩 [00:02:36] A storm is closing in [00:02:43] 风暴就要来临 [00:02:43] Our leaves start to spin [00:02:50] 人生之叶飘飘落落 [00:02:50] It's getting [00:02:53] 时间已经 [00:02:53] Much later [00:02:57] 越来越晚了 [00:02:57] I wish I heard your radio [00:03:01] 我希望能听到你收音机里的声音 [00:03:01] (tonight) [00:04:09] 就在今晚 [00:04:09] The people in the rain [00:04:15] 雨中的人们 [00:04:15] Are staring through our backs [00:04:19] 在盯着我们的后背看 [00:04:19] Wishing you had half a brain [00:04:23] 希望你不要太介意 [00:04:23] For all our little pain [00:04:30] 我们的那些小痛苦 [00:04:30] Tender is the mangle [00:04:33] 温柔思绪已被毁灭 [00:04:33] The science diet the ivory tangle [00:04:36] 科学的饮食习惯让人觉得混乱 [00:04:36] The world goes away [00:04:43] 世界远去了 [00:04:43] Each every stinking day [00:04:51] 每一个小人的日子也已远离 [00:04:51] I'm getting [00:04:53] 我变得 [00:04:53] Much better [00:04:58] 好多了 [00:04:58] This night's little upsetter [00:05:08] 今夜我有点忧郁 [00:05:08] The kids out in the street [00:05:15] 街上的孩子 [00:05:15] Take their toys and break them [00:05:19] 拿着他们的玩具 又把它们弄坏 [00:05:19] Look at them then walk away [00:05:22] 看着他们 然后走开 [00:05:22] The guy on the cross [00:05:29] 十字路口的人 [00:05:29] Is holier than I [00:05:33] 比我还要神圣 [00:05:33] But then again he's made from plastic [00:05:36] 但是他也是非常脆弱的 [00:05:36] For all our massive brains [00:05:43] 因为我们的脑容量很庞大 [00:05:43] To call on choked remains [00:05:50] 足以唤起心塞的过去 [00:05:50] It's painful [00:05:53] 令人感到痛苦 [00:05:53] It's certain [00:05:57] 那倒是真的 [00:05:57] That something's bound to break [00:06:00] 有些东西注定会消失 [00:06:00] (inside) [00:06:05] 在内心深处 [00:06:05] 在