The Gift - The Velvet Underground (地下丝绒) 以下歌词翻译由微信翻译提供 Waldo Jeffers had reached his limit WaldoJeffers已经到了极限 It was now mid-august 现在是八月中旬 Which meant that he had been separated 也就是说他已经分开了 From marsha for more than two months 离玛莎两个多月 Two months and all he had to show were three dog-eared letters 两个月了他只拿出三封折角的信 And two very expensive long distance phone calls 两个昂贵的长途电话 True when school had ended and she'd returned to wisconsin 真的当她放学回到威斯康星州 And he to locust pennsylvania 他去了宾夕法尼亚州 She had sworn to maintain a certain fidelity 她曾发誓要保持某种程度的忠诚 She would date occasionally but merely as amusement She would remain faithful 她会忠贞不渝 But lately waldo had begun to worry 但最近沃尔多开始担心 He had trouble sleeping at night 他晚上睡不着觉 And when he did he had horrible dreams 他做了可怕的梦 He lay awake at night 他躺在床上辗转反侧 Tossing and turning underneath his printed quilt protector 在他的印花棉被保护下辗转反侧 Tears welling in his eyes 他眼含泪水 As he pictured marsha 他想象着玛莎 Her sworn vows overcome by 她的誓言被 Liquor and the smooth soothings of some neanderthal 烈酒和那种东西就像尼安德特人的安慰剂 Finally submitting to the final caresses of sexual oblivion 终于屈服于那被遗忘的性爱最后的爱抚 It was more than the human mind could bear 这是人类无法承受的 Visions of marsha's faithlessness haunted him 玛莎不忠的情景萦绕在他心头 Daytime fantasies of sexual abandon permeated his thoughts 白天放浪形骸的幻想充斥着他的脑海 And the thing was they wouldn't understand who she really was 问题是他们不会明白她的真实身份 He waldo alone understood this 只有Waldo明白这一点 He had intuitively grasped every nook and cranny of her psyche 他凭直觉抓住了她心灵的每一个角落 He had made her smile and she needed him 他让她微笑她需要他 And he wasn't there 他并不在场 The idea came to him on the thursday 星期四他突然想到这个主意 Before the mummers parade was scheduled to appear 在小丑游行开始之前 He had just finished mowing and edging 他刚刚修剪完草坪 The edelsons lawn for a dollar-fifty Edelson家的草坪价值连城 And had checked the mailbox to see 打开邮箱看看 If there was at least a word from marsha 如果玛莎能说句话 There was nothing more than a circular 只有一个圆圈 Form the amalgamated aluminum company of america 组建合并后的美国铝业公司 Inquiring into his awning needs 询问他对遮阳篷的需求 At least they cared enough to write 至少他们愿意写信 It was a new york company 那是一家纽约公司 You could go anywhere in the mails 你可以去任何地方 Then it struck him 他突然明白 He didn't have enough money to go 他没有足够的钱去 To wisconsin in the accepted fashion 前往威斯康星州 True but why not mail himself 没错但为何不亲自送他去 It was absurdly simple 一切都简单得难以置信 He would ship himself parcel post special delivery 他会把自己包裹邮寄快递 The next day waldo went to the supermarket 第二天Waldo去了超市 To purchase the necessary equipment 购买必要的设备 He bought masking tape a staple gun and a medium sized 他买了胶带一把订书机和一把中型手枪 Cardboard box just right for a person of his build 纸板箱对他这样的身材来说再合适不过了 He judged that with a minimum of jostling 他轻而易举就做出了判断 He could ride quite comfortably 他可以很舒服地骑着 A few airholes some water 几个通风孔一些水 A selection of midnight snacks 精选宵夜 And it would probably be as good as going tourist 可能就像去旅游一样好 By friday afternoon waldo was set 周五下午之前Waldo已经准备好了 He was thoroughly packed and the post office 他的行李收拾得满满当当 Had agreed to pick him up at three o'clock 说好了三点钟去接他 He'd marked the package "FRAGILE" 他在包装上写着"易碎品" And as he sat curled up inside 他蜷缩着坐在里面 Resting in the foam rubber cushioning he'd thoughtfully included 躺在他精心准备的泡沫橡胶垫里休息 He tried to picture the look of awe 他努力想象那种敬畏的眼神 And happiness on marsha's face 玛莎脸上洋溢着幸福的表情 As she opened the door saw the package tipped the deliverer 当她打开门看到快递员把包裹给了她 And then opened it to see her waldo finally there in person 打开一看她的Waldo终于亲自来了 She would kiss him and then maybe they could see a movie 她会亲吻他也许他们可以去看场电影 If he'd only thought of this before 如果他早点想到这一点就好了 Suddenly rough hands gripped his package 突然一双粗糙的手紧紧握住他的包裹 And he felt himself borne up 他感觉自己被撑起来了 He landed with a thud in a truck 他重重地坐上一辆卡车 And then he was off 然后他就走了 Marsha bronson had just finished setting her hair 玛莎布朗森刚刚整理好她的头发 It had been a very rough weekend 这是一个难熬的周末 She had to remember not to drink like that 她得记住不能喝成那样 Bill had been nice about it though 比尔对这件事还算友好 After it was over he'd said that he still respected her and 分手之后他说他依然尊重她 After all 毕竟 It was certainly the way of nature and even though no 这当然是人之常情尽管 He didn't love her 他不爱她 He did feel an affection for her 他确实对她有好感 And after all they were grown adults 毕竟他们都是成年人了 Oh what bill could teach waldo 比尔能教会沃尔多什么 But that seemed many years ago 但那似乎是多年前的事了 Sheila klein 希拉·克莱因 Her very very best friend walked in through 她最好的朋友走了进来 The porch screen door into the kitchen 门廊上的纱门通往厨房 Oh god it's absolutely maudlin outside 天啊外面真的好伤感 Ugh I know what you mean I feel all icky 我知道你的意思我感觉好烦人 Marsha tightened the belt on her cotton robe 玛莎勒紧了她棉长袍上的腰带 With the silk outer edge 用丝绸的外缘 Sheila ran her finger over some salt grains on the kitchen table Sheila的手指碰到了厨房桌子上的一些盐粒 Licked her finger and made a face 舔舔她的手指做个鬼脸 I'm supposed to be taking these salt pills but 我应该吃点那种东西但是 She wrinkled her nose 她皱起鼻尖 They make me feel like throwing up 它们让我想吐 Marsha started to pat herself under the chin 玛莎开始轻拍自己的下巴 An exercise she'd seen on television 她在电视上看到的一个练习 God don't even talk about that 上帝啊别再说这些了 She got up from the table and went to the sink 她从桌子旁站起来走到水槽边 Where she picked up a bottle of pink and blue vitamins 她拿起一瓶粉色和蓝色的维他命 Want one Supposed to be better than steak 想要一个应该比牛排更美味 And attempted to touch her knees 试图触碰她的膝盖 I don't think I'll ever touch a daiquiri again 我想我再也不会喝鸡尾酒了 She gave up and sat down 她放弃了坐下 This time nearer the small table that supported the telephone 这一次离支撑着电话机的小桌更近了 Maybe bill'll call 也许比尔会打电话来 She said to sheila's glance 她对希拉的眼神说 Sheila nibbled on a cuticle Sheila轻咬着我的肌肤 After last night I thought maybe you'd be through with him 昨晚过后我以为你会和他一刀两断 I know what you mean 我知道你的意思 My god 我的天 He was like an octopus 他就像一只章鱼 Hands all over the place 伸出双手 She gestured 她做了个手势 Raising her arms upward in defense 她举起双臂保护自己 The thing is after a while 问题是过了一段时间 You get tired of fighting with him 你厌倦了和他争吵 You know and after all he didn't really do anything 你知道毕竟他什么都没做 Friday and saturday so I kind of owed it to him 周五和周六都是我欠他的 You know what I mean 你懂我的意思吧 She started to scratch 她开始胡作非为 Sheila was giggling with her hand over her mouth 希拉捂着嘴傻笑 I'll tell you I felt the same way and even after a while 我会告诉你我也有这种感觉即使过了一段时间 She bent forward in a whisper 她弯下腰轻声低语 I wanted to 我想 And now she as laughing very loudly 现在她哈哈大笑 It was at this point that 就是在这个时候 Mr Jameson of the clarence arrow post office 克拉伦斯箭头邮局的Jameson先生 Rang the door bell of the large tucco colored frame house 按响了那栋色彩斑斓的房子的门铃 When marsha bronson pened the door 玛莎·布朗森打开门 He helped her carry the package in 他帮她把包裹拿进来 He had his yellow and his green slips of paper signed 他签了黄绿相间的纸条 And left with a fifteen-cent tip 留下一笔十五美分的小费 That marsha had gotten out of her mothers 玛莎离开了她的母亲 Small beige pocket book in the den 房间里放着一本米黄色的小口袋书 What do you think it is 你觉得是什么 Sheila asked 希拉问 Marsha stood with her arms folded behind her back 玛莎双臂交叉放在背后站着 She stared at the brown cardboard carton 她目不转睛地盯着那个棕色的硬纸板盒子 That sat in the middle of the living room 坐在客厅中央 I don't know 我不知道 Inside the package waldo quivered with excitement 包裹里的Waldo激动得浑身颤抖 As he listened to the muffled voices 他聆听着低沉的声音 Sheila ran her fingernail over the masking tape Sheila用指甲盖在胶带上 That ran down the center of the carton 从纸盒的中央流下来 Why don't you look at the return address 你为什么不看看寄件地址 And see who it is from 看看是谁送来的 Waldo felt his heart beating Waldo感觉他的心怦怦直跳 He could feel the vibrating footsteps 他能感受到震动的脚步声 It would be soon 很快就会 Marsha walked around the carton 玛莎绕着箱子走 And read the ink-scratched label 仔细阅读字迹潦草的标签 Ugh god it's from waldo 天哪这是来自Waldo的歌 That schmuck 那个蠢货 Said sheila 希拉说 Waldo trembled with expectation Waldo满怀期待地颤抖着 Well you might as well open it 你最好打开看看 Said sheila 希拉说 Both of them tried to lift the stapled flap 他们两个都想把钉好的襟翼拿起来 Ah s**t Said marsha groaning 玛莎轻声叹息 He must have nailed it shut 他肯定是把门关上了 They tugged at the flap again 他们再次拉着襟翼 My god you need a power drill to get this thing opened 我的天哪你需要电钻才能打开这玩意儿 They pulled again 他们再次出手 You can't get a grip 你无法控制自己 They both stood still breathing heavily 他们一动不动地站着喘着粗气 Why don't you get the scissors 你为什么不拿起剪刀 Said sheila 希拉说 Marsha ran into the kitchen 玛莎跑进厨房 But all she could find was a little sewing scissor 可她只找到一把小小的剪刀 Then she remembered that 然后她想起 Her father kept a collection of tools in the basement 她父亲在地下室放了一堆工具 She ran downstairs and when she came back 她跑下楼当她回来时 She had a large sheet-metal cutter in her hand 她手里拿着一把大型金属切削刀具 This is the best I could find 这是我能找到的最好的 She was very out of breath 她气喘吁吁 Here you do it I'm gonna die 你这样做我会死的 She sank into a large fluffy couch and exhaled noisily 她蜷缩在一张松软的大沙发上,轻轻地吐了一口气 Sheila tried to make a slit between the masking tape 希拉想在胶带之间开一条缝 And the end of the cardboard 纸板的最后 But the blade was too big and there wasn't enough room 但是刀刃太大没有足够的空间 Godamn this thing 该死 She said feeling very exasperated 404

404,您请求的文件不存在!