• 转发
  • 反馈

《Crossfire》歌词


歌曲: Crossfire

所属专辑:Greatest Hits

歌手: Stevie Ray Vaughan & Doub

时长: 04:10

播放 下载lrc歌词 下载纯文本歌词

Crossfire

Crossfire - Stevie Ray Vaughan & Double Trouble[00:00:00]

//[00:00:03]

Day by day night after night[00:00:03]

日复一日 夜复一夜[00:00:29]

Blinded by the neon lights[00:00:29]

霓虹灯光明晃晃刺眼[00:00:34]

Hurry here hustlin' there[00:00:34]

忙着去这去那儿[00:00:38]

No one's got the time to spare[00:00:38]

没有闲暇时光[00:00:42]

Money's tight nothin' free[00:00:42]

金钱束缚着自由[00:00:46]

Won't somebody come and rescue me[00:00:46]

没人会来救我[00:00:50]

I am stranded[00:00:50]

我被困在[00:00:52]

Caught in the crossfire[00:00:52]

交叉火力中[00:00:56]

Stranded[00:00:56]

困在[00:01:00]

Caught in the crossfire[00:01:00]

交叉火力中[00:01:04]

Tooth for tooth eye for an eye[00:01:04]

以眼还眼 以牙还牙[00:01:11]

Sell your soul just to buy buy buy[00:01:11]

为钱出卖你的灵魂[00:01:15]

Beggin' a dollar stealin' a dime[00:01:15]

哪怕一小块硬币也要乞求和偷窃[00:01:19]

Come on can't you see that I[00:01:19]

得了 你难道不知道我被[00:01:23]

I am stranded[00:01:23]

困在[00:01:25]

Caught in the crossfire[00:01:25]

交叉火力中吗[00:01:29]

I am stranded[00:01:29]

我被困在[00:01:33]

Caught in the crossfire[00:01:33]

交叉火力中吗[00:01:37]

I need some kind of kindness[00:01:37]

我需要一点点善意[00:01:45]

Some kind of sympathy oh no[00:01:45]

一些同情 不[00:01:48]

We're stranded[00:01:48]

我们都被困在[00:01:50]

Caught in the crossfire[00:01:50]

交叉火力中[00:01:54]

Save the strong lose the weak[00:01:54]

强胜劣汰时[00:02:49]

Never turning the other cheek[00:02:49]

连脸都不转一下[00:02:53]

Trust nobody don't be no fool[00:02:53]

不要傻到相信所有人[00:02:58]

Whatever happened to the golden rule[00:02:58]

无论那个黄金法则发生了什么[00:03:01]

We got stranded[00:03:01]

我们都被困在[00:03:03]

Caught in the crossfire[00:03:03]

交叉火力中[00:03:07]

We got stranded[00:03:07]

我们都被困在[00:03:11]

Caught in the crossfire[00:03:11]

交叉火力中[00:03:15]

We got stranded[00:03:15]

我们都被困在[00:03:19]

Caught in the crossfire[00:03:19]

交叉火力中[00:03:23]

Stranded[00:03:23]

困在[00:03:27]

Caught in the crossfire[00:03:27]

商业世界的金钱洪流中[00:03:31]

Help me[00:03:31]

请帮助我[00:03:36]