所属专辑:The Man From U.N.C.L.E. (Original Motion Picture Soundtrack)
歌手: Roberta Flack
时长: 05:16
Compared To What (比较) - Roberta Flack (罗贝塔·弗兰克)[00:00:00]
腾讯享有翻译作品的著作权[00:00:10]
Said love the lie and lie the love[00:00:10]
都说爱是场谎言 充斥着谎言的爱[00:00:15]
Hangin' on with a push and shove[00:00:15]
纠结着推搡暧昧[00:00:20]
Possession is the motivation[00:00:20]
占有便就是动机[00:00:25]
Hangin' up the holddamn nation[00:00:25]
执着于不同的角落[00:00:29]
Looks like we always end up in a rut[00:00:29]
似乎我们总是千篇一律的结束[00:00:37]
Tryin' to make it real but compared to what [00:00:37]
试图让梦成真 而与何相较呢[00:00:48]
Slaughterhouse is killin' hogs[00:00:48]
屠宰场屠杀牲畜[00:00:52]
Twisted children killin' frogs[00:00:52]
怪异的孩子残杀青蛙[00:00:57]
Poor dumb rednecks rollin' logs[00:00:57]
可怜而又愚蠢的农人推着木堆[00:01:02]
Tired old ladies kissin' dogs[00:01:02]
疲惫的老太太亲吻着她的狗狗[00:01:06]
Hate the human love that stinking mutt[00:01:06]
讨厌人类却爱非常讨厌的笨蛋[00:01:15]
Try to make it real but compared to what [00:01:15]
试图让梦成真 而与何相较呢[00:01:24]
Said President he's got his war[00:01:24]
据说总统他有属于他的战争[00:01:29]
Folks don't know just what it's for[00:01:29]
人们不知道它意义何在[00:01:34]
No one gives us rhyme or reason[00:01:34]
无人给我头绪或是理由[00:01:38]
Have one doubt they call it treason[00:01:38]
有个怀疑他们就会称之为叛国[00:01:42]
Said We're chickenfeathers all without one gut[00:01:42]
都说我们是没有勇气的懦弱之辈 [00:01:50]
Tryin' to make it real but compared to what [00:01:50]
试图让梦成真 而与何相较呢[00:02:00]
Go Church on Sunday sleep and nod[00:02:00]
周日去教堂 睡着点头[00:02:05]
Tryin' to duck the wrath of God[00:02:05]
试图躲避上帝的愤怒 [00:02:09]
Preacher's fillin' us with fright[00:02:09]
传教士让我们的心充斥着恐惧[00:02:14]
Telling what he thinks is right[00:02:14]
宣扬着他以为的正确[00:02:18]
He must be some kind of to be nut[00:02:18]
他某种程度上一定是个怪人[00:02:25]
Tryin' to make it real[00:02:25]
试图让梦成真[00:02:30]
Tryin' to make it real yeah[00:02:30]
试图让梦成真[00:02:34]
Tryin' to make it real[00:02:34]
试图让梦成真[00:02:38]
Tryin' to make it real[00:02:38]
试图让梦成真[00:02:44]
Real real yeah[00:02:44]
成真[00:02:47]
Tryin' to make it real[00:02:47]
试图让梦成真[00:02:53]
Real real[00:02:53]
成真[00:02:55]
Real real[00:02:55]
成真[00:02:57]
Tryin' to make it real[00:02:57]
试图让梦成真[00:03:00]
Tryin' to make it real[00:03:00]
试图让梦成真[00:03:06]
Where's that bee and where's that honey [00:03:06]
何处是蜜蜂何处又是蜂蜜[00:03:11]
Where's my God and where's my money[00:03:11]
何处是我的神 何处是我的钱[00:03:15]
Unreal values crass distortion[00:03:15]
失真的价值 愚蠢的扭曲 [00:03:19]
Unwed mothers need abortion[00:03:19]
未婚妈妈需要堕胎[00:03:24]
Kind of brings to mind ol' young King Tut[00:03:24]
似乎让我忆起年轻时的King Tut[00:03:30]
He try try try[00:03:30]
他不停尝试[00:03:44]
Tried to make it real[00:03:44]
试图让梦成真[00:03:49]
Tried to make it real but compared to what [00:03:49]
试图让梦成真 而与何相较呢[00:03:58]
Said love the lie and lie the love[00:03:58]
都说爱是场谎言 充斥着谎言的爱[00:04:02]
Hangin' on with a push and shove[00:04:02]
纠结着推搡暧昧[00:04:08]
Possession is the motivation[00:04:08]
占有便就是动机[00:04:11]
Hangin' up the Goddamn nation[00:04:11]
执着于不同的角落[00:04:15]
Looks like we always end up in a rut[00:04:15]
似乎我们总是千篇一律的结束[00:04:23]
Tryin' to make it real compared to what[00:04:23]
试图让梦成真 而与何相较呢[00:04:28]