所属专辑:老友记
歌手: 沈清朝
时长: 22:30
-What you guys doing? -Monica's making us watch Old Yeller. 你们在干嘛? 摩妮卡逼我们看“老黄狗” [00:00:08]
Why are you guys upset? It's Old Yeller. It's a happy movie. 那你们在伤心什么? 这是一部快乐的电影啊 [00:00:13]
-What? -What are you talking about? 什么? 你在胡扯什么? [00:00:18]
Come on. Happy family gets a dog. 少来了,快乐家庭养了一只狗 [00:00:20]
Frontier fun! 荒野之乐 [00:00:22]
Pheebs,what about the end? 对呀,但是结局呢? [00:00:26]
When Yeller saves the family and everyone's happy? 是老黄救全家人于狼口之中 大家皆大欢喜 [00:00:28]
That's not the end. 那不是结局 [00:00:31]
What about when he has rabies? 那它生狂犬病的情节呢? [00:00:38]
He doesn't have rabies. He has babies. 它没有生狂犬病 它生了小宝宝 [00:00:40]
That's what my mom said. 我妈说的 [00:00:45]
I don't think she'd want you to see what's about to happen. 菲比,我猜你妈 不想你看接下来的剧情 [00:00:47]
Why? What's about to happen? 为什么?接下来怎么样? [00:00:52]
I've never seen this part. 这部份我从没看过 [00:00:54]
Hey,Travis,what you doing with that gun? 崔维,你拿枪干什么? [00:00:56]
Oh,no. 不… [00:01:01]
No,no,Travis,put down the gun. 崔维,把枪放下来 [00:01:03]
No,no,he's your buddy. He's your Yeller. 不要…它是你的伙伴 是你的老黄 [00:01:05]
No! The end! The end! 不…剧终… [00:01:08]
Okay,what kind of a sick doggy snuff film is this? 这算什么病态的狗电影? [00:01:13]
The One Where Old Yeller Dies[00:01:18]
六人行 第2季 第20集 猎狗之死 [00:01:25]
Have you guys eaten? Richard and l just finished,and we've got leftovers. 你们吃过了吗?我跟理查 刚吃过,我们还有剩菜 [00:02:06]
Chicken and potatoes. 鸡肉跟马铃薯 [00:02:11]
What am I wearing? 我穿什么? [00:02:14]
Actually,nothing but rubber gloves. 事实上,塑胶手套而已 [00:02:16]
One of these times,you'll really be naked and we won't come over. 有一天你会真的一丝不挂 而我们却不会过来了 [00:02:25]
I got a leg,three breasts and a wing. 我有条腿,三块胸跟一根翅膀 [00:02:29]
How do you find clothes that fit? 那你怎么找得到衣服穿? [00:02:31]
Hey,Monica? We got a question. 摩妮卡,我们有问题 [00:02:35]
All right,yes,I see other women in the shower at the gym. 好吧,再说一遍,对,我在 健身房浴室会看到别的女人 [00:02:38]
And no,I don't look. 不,我目不斜视 [00:02:41]
No,not that one. 不,不是那个 [00:02:44]
We're figuring out who to bring to the Nicks game. 我们在想今晚带谁去看 尼克队赛球,我们多了一张票 [00:02:45]
Ross can't go,so it's between my friend Eric Prower,who has breath issues... 对,罗斯不能去,所以要嘛 就是我朋友包艾力,他有口臭 [00:02:48]
...and Dan,with the poking. "Did you see that play?" …或是丹,他爱戳人 “你看到了吗?” [00:02:53]
"You want more beer? Is that Spike Lee?" “还要啤酒吗?” “那是史派克李吗?” [00:02:57]
Why don't you ask Richard? 为什么不问理查? [00:03:03]
Richard,if you had an extra ticket to the Nicks game... 理查,如果你有多一张 尼克队球赛的票… [00:03:06]
...and you had to choose between a friend who smelled... …而你必须从有口臭… [00:03:12]
...and one who bruises you, who would you pick? …跟会戳人的朋友当中选 你会选谁? [00:03:15]
Being a huge Nicks fan myself... 对一个大尼克迷来说… [00:03:20]
... I think you should take someone who's a huge Nicks fan. …我想你们应该选一个 大尼克迷 [00:03:22]
That's Eric. 那就艾力好了 [00:03:29]
Glad to be of help. Matches. 乐意效劳,不客气 [00:03:31]
I meant,why don't you take Richard to the game? 我是说 你们为什么不请理查去? [00:03:35]
What? 怎么样? [00:03:39]
-I don't know. -Come on! 我不知道 少来了 [00:03:42]
He keeps his fingers to himself, and he's always minty fresh. 他从来不会乱指乱戳 口气永远芳香自然 [00:03:44]
Plus,he's old 加上他又老… [00:03:52]
er than some people. …对某些人来说 [00:03:56]
But younger than some buildings. 但他比某些建筑要年轻一点 [00:03:59]
So what,he's a little older. Big deal. 他老一点又怎么样? [00:04:04]
He's important to me. 他对我而言是很重要的 [00:04:07]
If you ask him, he might take you in his Jag. 你们问他的话 他或许会开积架车去哦 [00:04:08]
How do we say yes... 我们要怎么说… [00:04:16]
...and make it seem like it's not just to ride in the cool car? …才不会听起来像 为了要搭他的酷车才邀请他去 [00:04:18]
Okay,this could be tough. 这有点棘手 [00:04:22]
We'll bring him, but only if he takes the Jaguar. 他如果开积架车来 我们才会带他去 [00:04:27]
You almost had it. 你差点办到了 [00:04:33]
No,no,you're fine. You're fine. 不…你没问题… [00:04:41]
Hi,honey. 亲爱的 [00:04:46]
You are not gonna believe what happened! 你们一定不会相信 发生了什么事 [00:04:48]
We were playing on the floor, and he grabs the table... 我们坐在那边地板上玩 他抓住了桌子… [00:04:50]
...and he pulls himself up! …把自己拉起来了 [00:04:54]
He pulled himself up! 他把自己拉起来了 [00:04:57]
Standing man! 他会站 [00:05:00]
I'm sorry you missed it, but I did tape it if you wanna see it. 很遗撼你们错过,但我 录下来了,你们要看的话… [00:05:02]
We know. He already did it last week. 我们知道,他上个礼拜就会了 [00:05:07]
You can watch our tape if you want. 你可以看我们的带子 [00:05:09]
See,I don't believe this. I missed the first time of everything. 我真不敢相信 我错过每个第一次了 [00:05:12]
The first time he rolled over, the first time he crawled. 我错过他第一次翻身 他第一次爬 [00:05:16]
What else? Has he spoken? Is he driving? 我还错过了什么? 他说话了吗?会开车了吗? [00:05:20]
Does he have a favorite liqueur? 他有偏好的甜酒吗? [00:05:22]
He is getting closer on the talking thing. 他好像也快要会说话了 [00:05:25]
He can't quite say "mama" yet, but once he said "Yemen." 他还不会说妈妈 可是有一次他说“叶门” [00:05:28]
See,I don't know. I'm so sick of missing stuff. 我受不了老是错过 [00:05:31]
I want him for more than a day. I want him for a whole weekend. 我不要只照顾他一天而已 我要他一整个周末 [00:05:35]
Listen. I feel 你听着,我是说我觉得… [00:05:39]
That would be great. 没问题 [00:05:40]
Really? I had a whole speech prepared. 真的?我正准备要大发议论 [00:05:45]
Oh,shoot,that would've been fun. 讨厌,那会很好玩的 [00:05:48]
Did you see? He just waved! He just waved! 他刚刚挥手… [00:05:54]
He's never waved before! 他从来没有挥过手 [00:05:57]
Yes,he has. Very good. 他挥过?好极了 [00:06:00]
What you got there? 菲菲,那是什么? [00:06:05]
Love Story,Brian's Song and Terms of Endearment. “爱的故事”“布莱恩之歌” 还有“亲密关系” [00:06:07]
All you need now is The Killing Fields and guacamole,and you got a party! 现在只缺“杀戳战场” 跟一些鹗季酱你就可以狂欢了 [00:06:12]
I talked to my grandma about the Old Yeller incident... 对呀,我跟我奶奶讲了 那个“老黄狗”那件事… [00:06:18]
...and she said my mom used to not show us the ends of sad movies... …她说我妈总是不让我们看 那种悲伤电影的结局… [00:06:21]
...to shield us from the pain and sadness. …好让我们不用痛苦伤心 [00:06:25]
You know,before she killed herself. 在她自杀之前 [00:06:28]
Where's Richard? Did you ditch him? 他人呢?理查呢? 你们甩了他吗? [00:06:35]
After we stole his lunch money and gave him a wedgie. 对,在抢了他的午餐钱 还有拉了他内裤之后 [00:06:37]
What's the matter? He's parking the car. 你这人怎么搞的?他在停车 [00:06:42]
-Did you guys have fun? -Your boyfriend is so cool. 那你们玩得开心吗? 你的男朋友真的好酷 [00:06:45]
He let us drive his Jaguar. Joey for 12 blocks. Me for 15. 对,他让我们开他的车 乔伊12条街,我15条街 [00:06:49]
He must like you best. 他一定最喜欢你 [00:06:55]
What about when he tipped the guy who showed us to our seats? 还有他给那个 帮我们带位的人小费那件事 [00:06:57]
You never even saw the money. 他连多少都没看,就像这样 [00:07:00]
Hey,Chandler,thanks for showing us to our seats. 钱德,谢谢你帮我们带位 不用客气 [00:07:03]
You're welcome. Hey,Joey, thanks for parking the car. 乔伊,谢谢你帮我停车 [00:07:06]
No problem. 没问题 [00:07:10]
-Hey,Chandler -I think they get it. 钱德… 我想她们懂了 [00:07:13]
There's the man! 他来了 [00:07:18]
Hey,you're getting better. 你越来越行了 [00:07:21]
I'm gonna keep this. 对了,我要留着这个 [00:07:23]
He kept my dollar. 他留下我的钱 [00:07:27]
Your first weekend without Ben. What are you doing? 第一个没有班的周末 你们两个要做什么? [00:07:34]
We're going to colonial Williamsburg. 我们要南下去威廉斯堡玩 [00:07:37]
A woman I went to college with is the first female blacksmith there. 对,我大学一个女同学 刚成为那里第一个女铁匠 [00:07:39]
They're a little behind the times in colonial Williamsburg. 威廉斯堡那边是有点落伍了 [00:07:44]
Look,I better go before Mommy starts weeping. 好吧 我们最好在掉眼泪之前走了 [00:07:48]
-We love you. -Bye,Mommy. 我们爱你 再见,妈咪 [00:07:52]
Have a good time. 好好玩 [00:07:54]
Look. 看 [00:08:00]
Joey,do you know we can see you from here? 乔伊 你知道我们看得到你吗? [00:08:08]
How come Richard looks cooler with one of these? 为什么理查抽起这个 比我酷那么多? [00:08:12]
You may wanna light it and lose the spatula. 首先,你或许要先点燃 还有放下那支锅铲 [00:08:15]
It's cute,you trying to be more like Richard. 你想模仿理查,我觉得很可爱 [00:08:20]
Not like him,per se. 也不是这样 [00:08:23]
Just not unlike him. 只是不要不像他 [00:08:25]
It's the artist formerly known as Chandler. 看,是以前 叫钱德的那个艺术家 [00:08:37]
I'm just trying something here, you know? 我不过是想试试看 [00:08:41]
Why didn't you grow a mustache? 乔伊,你为什么不留胡子? [00:08:44]
We flipped for it. 我们丢铜板 [00:08:46]
I got the cigar, he got the mustache. 我丢到抽雪茄,他丢到留胡子 [00:08:47]
If we both grew them, we'd look like dorks. 我想我们都留的话会有点驴啦 [00:08:51]
You really sidestepped that land mine. 是呀,你们真的躲过那一劫了 [00:08:54]
I promised Richard we'd meet him downstairs. 我们得走了 我答应理查在楼下见 [00:08:58]
You're meeting Richard? 你们要见理查? [00:09:00]
-Ranger game. -Didn't he tell you? 对,我们要去看曲棍球赛 对,他没告诉你吗? [00:09:02]
He said he was going out with the guys. I didn't know that was you. 他告诉我他跟男人出去 我只是不知道男人是你们 [00:09:04]
You hear that? 你听到了吗? [00:09:07]
We're the guys! 我们是男人 [00:09:09]
With that mustache, he reminds me of Aunt Sylvia. 钱德留那胡子 像不像西维亚姑妈? [00:09:12]
Thank you! 谢谢 [00:09:14]
中央公园 [00:09:21]
Hi. We're visiting. 我们来拜访 [00:09:25]
It's Ben and his dada. 是小班跟他爹爹 [00:09:27]
Can you say "dada"? 爹爹,你会说“爹爹”吗? [00:09:33]
I'm telling your mommies you said it, so you might as well. 你妈咪们说你说了,你试试啊 [00:09:36]
No luck,huh? 运气不好? [00:09:39]
A while ago, I got a "seh" out of him... 不好,不久以前 他发了一个“二”的音 [00:09:41]
...which I thought might turn into "seh-condary caregiver," but.... 我想那也可以勉强说 是二褓姆的意思… [00:09:44]
Would you hold him for a sec? I gotta take this off. 帮我抱一下,好吗? 我得把这个拿下来 [00:09:51]
Sure. Okay. 好的 [00:09:55]
What are you doing? 你在干什么? [00:10:03]
I'm holding Ben. 我在抱班啊 [00:10:04]
He's a baby,not a bomb. 对,他是个婴儿,不是炸弹 [00:10:09]
This is how I would hold a football. 我就是这样抱足球的 [00:10:15]
Sorry,I'm not very good with babies. I haven't been around them. 对不起,我不太会带孩子 我是说,我没接触过他们 [00:10:20]
-It's all right. No big deal. -Really? 没关系,没什么大不了的 真的? [00:10:27]
I'm sure you'll feel different when it's our baby. 我相信如果他是我们的宝宝 会让你完全改观 [00:10:30]
-What? -What? 什么? 什么? [00:10:33]
Yeah. I mean.... 对,我是说… [00:10:38]
Actually,I kind of think that we'll have two babies. 事实上,我想我们会有 有两个宝宝 [00:10:41]
Two babies? 两个宝宝? [00:10:46]
You know,a boy and a girl. 对,一男一女 [00:10:49]
Hopefully,the girl will come first, so Ben won't feel competitive. 我希望先生女的,所以小班 不会觉得有太大的竞争 [00:10:51]
Then what's gonna happen? 那接下来呢? [00:10:57]
We won't wanna raise kids in the city, so we'll move to Scarsdale. 我们不希望孩子在城市里长大 所以我们或许会搬到史卡戴 [00:10:59]
We'll be far enough from our parents so we don't have to see them... 我们会住得离我们的父母够远 所以不用常常看到他们… [00:11:05]
... but close enough that they can baby-sit. …但又不会太远 所以随时可以请他们来带小孩 [00:11:09]
And yes,I know the taxes are a little higher than Nassau County... 没错,我知道那里的税 是比那梭郡要高一点… [00:11:12]
... but the school system's great. …但学校制度据说非常非常棒 [00:11:16]
Wow,that's great! Great! 太棒了… [00:11:21]
Okay,wow! You know what? 你知道吗? [00:11:24]
I'm off my break now. 我休息完了 [00:11:27]
Here. You take this. 所以你拿着 [00:11:30]
I'm gonna go pour these very nice people some coffee. 我要去帮这些好人倒咖啡了 [00:11:34]
Look at that. I don't have a pot. 你瞧瞧,我没有咖啡壶 [00:11:38]
Or in Scarsdale. Hey,is that a door? 或是史卡戴,那是门吗? [00:11:43]
Hey,Pheebs. What's happening? 菲菲,怎么了? [00:11:52]
Murder,cancer,soccer teams eating each other in the Andes. 谋杀,癌症 足球队在安地斯山脉吃来吃去 [00:11:54]
So you watched the movies? 你看了电影了? [00:12:00]
What is happening to the world? 这个世界到底怎么了? [00:12:02]
I mean.... No,no,because E.T. Ieaves... 我是说,因为ET走了… [00:12:05]
...and Rocky loses. Charlotte dies. …洛基输了,夏绿蒂死了 [00:12:08]
Charlotte who? 哪个夏绿蒂? [00:12:11]
She dies. She has babies and dies. 它死了,它生了宝宝后就死了 [00:12:14]
It's like,"Welcome home from the hospital." Thud! 那就像…“欢迎从医院回来” [00:12:16]
You wanna feel better? 想不想舒服一点? [00:12:21]
Here. Watch this. 来,看这个 [00:12:26]
It's a Wonderful Life. I've heard of this. “人生真美妙”这个我听说过 [00:12:28]
So you can't lose. It's there in the title. 所以没问题,片名说明了一切 [00:12:31]
Wonderfulness is baked right in. 包你美妙得不得了 [00:12:34]
I fell for that with Pride of the Yankees. 拜托,我差点就被 “北方佬的骄傲”给骗了 [00:12:36]
I thought I'd see a film about Yankee pride. 我以为我要看的是 关于“北方佬的骄傲” [00:12:39]
And boom! The guy gets Lou Gehrig's disease. 然后… 那个傢伙得了路葛瑞症 [00:12:41]
The guy was Lou Gehrig. Didn't you kind of see it coming? 那个傢伙叫路葛瑞 你没预感吗? [00:12:46]
Watch that. It'll restore all your faith in humanity. 你看就是了,我保证能 让你恢复对人类的信心 [00:12:52]
Hey,big guy. Game time. 大个儿,球赛时间到了 [00:12:56]
-Hey! Be right there! -There's a game? 好,马上来 有球赛 [00:12:58]
I just got my Pik-Up Stiks back from the shop. 对,我刚从店里 拿了棍子玩具回来 [00:13:01]
Bring your nerves of steel. 带着你的铁胆来 [00:13:05]
It's the basketball playoffs. 是篮球决赛 [00:13:09]
I appreciate this,but you don't have to hang out with them for me. 亲爱的,我不喜欢你这样 但是你不用为了我跟他们混 [00:13:12]
They have each other. 反正他们两个可以做伴 [00:13:16]
Oh,no,honey. I mean,don't worry. 不,亲爱的,别担心 [00:13:18]
I like hanging out with them. They're different than my other friends. 我很喜欢跟他们混,很好玩 他们跟我别的朋友不同 [00:13:20]
All right,that's great. Then just go. 好吧,那就去吧 [00:13:30]
Go Nicks! 加油,尼克队 [00:13:33]
-Then,go Vassar! -They're not in it. 加油,瓦萨 他们没比 [00:13:36]
Okay,then just go. 那加油吧 [00:13:39]
Why does this bother me so much? 我为什么要那么在意呢? [00:13:43]
I'm not one of those people who wants to spend 24 hours a day together. 我并不想当那种要男友 24小时都跟她们在一起的人 [00:13:45]
Sure. 对呀 [00:13:50]
He just doesn't have much free time. What do I do? 只是他空闲的时间不多 我不知道,我到底该怎么办? [00:13:52]
Does it matter? You'll just die or divorce or blow your pet's head off. 有关系吗?你始终都会死 或离婚,或枪杀你的宠物 [00:13:55]
Me too! 我也是 [00:14:03]
Rachel,I got a question. Richard made plans again with the guys 瑞秋,我有个问题 理查又跟他们做计划了… [00:14:04]
Ross made plans for the century. 对,罗斯刚计划了整个世纪 [00:14:08]
I'm gonna go read Cosmo. Maybe there's something helpful in it. 我想我要回房去看杂志了 或许会读到什么有用的 [00:14:10]
If not,I can learn how to do a bikini wax with leftover Christmas candles. 不然至少可以学会 怎样用圣诞树剩下的蜡烛除毛 [00:14:14]
What happened back there? 你刚刚是怎么回事? [00:14:22]
I don't know. You tell me. 不知道,你告诉我吧 [00:14:24]
One minute I'm holding Ben, then I've got two kids... 我刚刚还像抱足球一样抱着班 接下来我就有两个孩子… [00:14:26]
... I'm living in Scarsdale complaining about taxes! …住在史卡戴,抱怨着税太高 [00:14:29]
Well,I'm sorry. I think about stuff. 那抱歉,我就是爱东想西想 [00:14:32]
You're at work,you're assembling bones, your mind wanders. 我是说,工作的时候 一边弄骨头就会一边乱想嘛 [00:14:35]
You've planned out the next 20 years. We've dated for six weeks! 你计划了我们往后二十年生活 我们才在一起六周 [00:14:39]
You never think about our future? 你从不想未来的事吗? [00:14:43]
I think about whose apartment we'll sleep at tomorrow... 想,但我想的是 我们明晚住谁那边好… [00:14:45]
...and where we'll have dinner next Saturday! …下个礼拜六晚上 我们去哪里吃晚饭 [00:14:48]
I do not think about our children's names! 我不会去想 我们的孩子会叫什么名字 [00:14:51]
No,I mean,you know. I read a book, and there was a girl named Emily. 不…我…我是说我看到一本书 里头有个女孩叫蜜莉 [00:14:58]
And I thought that might be good. 我觉得…我觉得还不错 [00:15:03]
What book? 哪一本书? [00:15:07]
The Big Book of Children's Names. “儿童命名大观” [00:15:09]
Okay,listen. 你听着 [00:15:14]
What we have is amazing. 我们在一起很棒 [00:15:15]
But I do not want everything decided for me! 但我不要别人为我决定好一切 [00:15:17]
I spent my whole life like that. 我那样过一辈子了 [00:15:20]
It's what I had with Barry. That's a reason I left. 我跟贝利就是那样 那是我离开的原因之一 [00:15:22]
I like not knowing right now. 我喜欢有未知 [00:15:24]
Sorry if that scares you,but if you wanna be with me,deal with that! 如果那样吓着了你,那很抱歉 但若你要跟我在一起就接受吧 [00:15:27]
-Okay,fine! -Thank you! 好,很好 谢谢 [00:15:31]
-We're not done! -I didn't know that. 还没完呢 那我不知道 [00:15:33]
You're with a guy who won't stop planning his future with you. 跟你在一起的人 不会停止去计划他跟你的未来 [00:15:36]
He knows we'll end up together. 因为他知道我们最后会在一起 [00:15:40]
If that scares you,tough! You'll have to deal with that. 如果你害怕了,很不幸 因为你必须学会接受 [00:15:42]
-I will! -Good,because I love you! 很好,我会的 好,因为我爱你 [00:15:45]
-That's the first time we've said that! -Yes,it is! 我们第一次互相说我爱你 没错 [00:15:49]
-I'm gonna kiss you! -You better! 那我就要亲你了 最好是这样 [00:15:52]
Thanks for the great movie tip. 谢谢你给我的建议 [00:16:02]
-Did you like it? -Oh,yeah. 你喜欢吗? 喜欢 [00:16:04]
I don't know if I was happier when George Bailey destroyed the business... 我不知道我是该在 贝乔治毁了家庭事业之后… [00:16:06]
...or Donna Reed cried or when the pharmacist made his ear bleed. …还是在李唐娜哭是在药剂师 害他耳朵流血时会比较快乐 [00:16:10]
I didn't watch it. I was too depressed. 结局我根本就没看 我太沮丧了 [00:16:19]
It kept getting worse! It should've been called: 剧情越来越叫人家失望 这片子应该叫: [00:16:21]
"It's a Sucky Life,And Just When You Think It Can't Suck Anymore,It Does!" “人生真衰就在你觉得 无法更衰时,它更衰” [00:16:23]
IKick,save! And... 我踢球… [00:16:30]
...denied! …接住 [00:16:32]
He gets it back. Pass to the middle,lines it up.... 但他抢回来,传到中间 然后准备踢,碰… [00:16:34]
Yes! 太棒了! [00:16:38]
Could that shot be any prettier? 那球还可以踢得更漂亮吗? [00:16:39]
Man,you are incredible. 老兄,你真厉害 [00:16:43]
We had a table in college. 我们大学时也有这玩意儿 [00:16:45]
Really? I didn't know they had foosball in the 1800s. 我不晓得 1800年也有桌上足球 [00:16:47]
Nice mustache. At puberty, that thing will really kick in. 对了,你的胡子不错 青春期一到就会茂盛起来 [00:16:51]
Not to sound too Florence Henderson, but dinner's on the table. 我也不想太像个好太太 但晚餐做好了 [00:16:59]
One more point. 再玩一下 [00:17:03]
Score! 得分 [00:17:07]
Now can we go? 可以走了吗? [00:17:10]
That's why we don't let her play. 看吧,所以我们才不让她玩 [00:17:12]
Is everything all right? 一切都还好吧? [00:17:17]
Don't be mad at him. It's our fault. 听我说,别跟他生气 是我们的错 [00:17:21]
I'm sorry we've been hogging his time. 我们占了他太多时间了 [00:17:23]
He's just really great to hang out with. 是呀,跟他真的是很棒 [00:17:25]
-Well.... -No,seriously. 这个嘛… 不…说真的 [00:17:28]
We just talked about this. He is so much cooler than our dads. 我跟钱德刚才还在说 他比我们的爸爸酷多了 [00:17:29]
Our dads are okay and all, but Richard is just 我是说我们爸爸是还好啦 可是理查好… [00:17:36]
What are you kicking me for? 你踢我干什么? [00:17:39]
I'm trying to talk here. 我正在讲话,你… [00:17:42]
You guys see me as a dad? 你们觉得我是父字辈的? [00:17:47]
-Oh,yeah! -No! 对呀 不 [00:17:49]
You're just clearly not familiar with our young persons' vernacular. 你很显然不了解 我们年轻人的用语 [00:17:55]
When we say "dad," we mean "buddy." 我们“爸爸”的意思是指兄弟 [00:17:59]
We mean "pal." 是“伙伴”的意思 [00:18:03]
No,seriously. Joey's my dad. 我说真的,乔伊他是我爸 [00:18:05]
Monica's my dad. 摩妮卡也是我爸 [00:18:11]
I've even got some dads down at work. 我们公司里还有一些我爸爸 [00:18:13]
That's fine. 没问题 [00:18:16]
Well,your other dad and I are gonna go have a romantic evening. 你们的另外一个爸爸跟我 要去有一个浪漫的夜晚了 [00:18:17]
I'll just see you kids around. 孩子们,我们改天见了 [00:18:22]
Nighty-night. 晚安了 [00:18:24]
You're not a dad! 你不是一个爸 [00:18:26]
I can't believe you got us into trouble. 真不敢相信你干的好事 [00:18:29]
So are you okay? 你还好吗? [00:18:37]
Just... 很好… [00:18:41]
... I feel like I'm about a hundred. …我只是觉得自己好老 [00:18:42]
I thought I was just one of the guys. 我还以为我跟他们一样 [00:18:45]
Come here. 过来 [00:18:48]
I'll make you feel like one of the guys. 我会让你觉得 你跟他们一样 [00:18:50]
For a really cool guy, you suck at foosball. 对一个很酷的人来说 你的足球烂透了 [00:18:58]
I was killing them. 我痛宰了他们 [00:19:02]
Yeah,well they suck too. 他们也很烂 [00:19:04]
You take the poopy diaper and put it in the poopy diaper pail. 对,然后你把有便便的尿布 丢到便便尿布桶里去 [00:19:10]
Calling it a "poopy diaper" doesn't make this process any cuter. 美其名为便便尿布 并不会让这个过程更可爱 [00:19:14]
-It's us. -Come on up. 是我们 上来吧 [00:19:22]
I'll get his stuff together. 我去准备他其他的东西 [00:19:24]
Okay,we can do this now, can't we,Ben? 我们做得到的,是不是,班? [00:19:26]
Yes,we can. 对,我们可以 [00:19:29]
Yes,we can. 对,我们可以 [00:19:31]
There! I did it! 好了 [00:19:34]
I did it! 我换好了 [00:19:37]
Look at that! 你瞧瞧 [00:19:40]
It stays on and everything. 紧紧的包在屁屁上 [00:19:42]
I'm sorry. What did you just say? Did you just say "hi"? 对不起,你刚刚说什么? 你刚刚说“嗨”啊? [00:19:51]
Oh,my God! Ross? Ben just said hi! 天啊,罗斯… 班刚说“嗨”耶 [00:19:55]
-What? -Ben just said hi! 什么? 班刚说“嗨” [00:19:58]
What,the word "hi"? 什么?嗨那个字? [00:20:00]
No,my Uncle Hi. 不,我的嗨舅舅 [00:20:01]
Great! And I missed that too. I miss everything! 棒透了,我也错过了 我错过一切了 [00:20:04]
Oh,I'm sorry. I guess I just bring it out in him. 我猜我太有魅力了 [00:20:07]
-Where is he? -We missed you. 他在哪里? 我们想你 [00:20:12]
We missed you so much! Come here,Ben. 我们好想你 过来,班 [00:20:14]
Guess what? Ben just said his first word. 你们猜,班刚说了哪个字? [00:20:18]
Something about hi. 什么嗨不嗨的 [00:20:23]
That's so exciting! Mommy's so proud of you! 真是令人兴奋 妈咪好骄傲哦 [00:20:26]
This could go on for a while. 这可能要玩很久 [00:20:39]
You're right. We've got a cab waiting. 计程车还在楼下等我们呢 [00:20:41]
Well,this was fun. 这真好玩 好的 [00:20:43]
We should do it again sometime,Ben. What do you say? 我们改天一定还要这样子 班,你说怎么样呢? [00:20:45]
-All right,so I've got him...? -Tuesday. 好吧,下一次是… 礼拜二 [00:20:50]
Bye,you guys. 再见了 [00:20:53]
-Take care. -Bye,Ben. 保重 拜,班 [00:20:54]
Did he just say "bye"? 他刚刚…他…他刚刚说拜吗? [00:21:00]
He said bye! 他说拜… [00:21:02]
You said bye! He said bye to me! 你对我说拜,他对我说拜 [00:21:04]
Yes,he did! 没错 [00:21:06]
Suddenly I'm seeing him go off to college! 我已经可以幻想他去上大学了 [00:21:08]
We've gotta go. We've got that cab downstairs. 我们得走了,计程车在楼下等 [00:21:12]
See you later. 拜拜… [00:21:16]
Look at this nice deep hole I dug. Hey,Bert... 我看挖的这个洞好深 柏特… [00:21:35]
...isn't this a nice hole here? …这洞是不是挖得很好? [00:21:38]
Ben,this is the part where Ernie buries Bert in the sand and can't find him. 班,这是在演厄尼把柏特 埋在沙里头,然后找不到他 [00:21:41]
Now,I've looked ahead on the tape, and he does find him again. 现在,我已经先看过了 他后来有找到他 [00:21:46]
But before that happens, there's some rough going for a while. 可是,在那之前呢 会先有一些让人很难受的 [00:21:52]
But I think we can handle it. 可是我想我们挺得住 [00:21:56]
And there's just the alphabet, but we know that ends well,so.... 这些只是…只是字母而已 可是我知道结局会很好的… [00:21:59]
Here we go. 好,继续了 [00:22:04]
Bert? Bert? 柏特?… 他刚刚还在这里 [00:22:05]
What happened to my friend Bert? He was here just a moment ago. 我的朋友柏特怎么了? [00:22:09]
I'm so glad you're here. 我真高兴你在这里 [00:22:15]
Bye-bye,baby. 拜拜,宝贝 [00:22:19]