所属专辑:Icon
歌手: Salt-N-Pepa
时长: 03:32
None Of Your Business - Salt-N-Pepa[00:00:00]
//[00:00:10]
What's the matter with your life [00:00:10]
你的生活出问题了吗[00:00:12]
Why you gotta mess with mine [00:00:12]
为什么你非要干扰我的生活[00:00:14]
Don't keep sweating what I do[00:00:14]
不要管我的事[00:00:16]
Cuz I'm gonna be just fine - check it out[00:00:16]
因为我将活得很好,看看吧[00:00:19]
If I wanna take a guy home with me tonight[00:00:19]
如果今夜我要带一个男人回家[00:00:22]
It's none of your business[00:00:22]
这与你无关[00:00:24]
And she wanna be a freak[00:00:24]
她想成为一个不检点的女人[00:00:26]
And sell it on the weekend[00:00:26]
在周末拉客[00:00:27]
It's none of your business[00:00:27]
这与你无关[00:00:29]
Now you shouldn't even get into[00:00:29]
现在你甚至不应该插手[00:00:31]
Who I'm giving skins to[00:00:31]
我要和谁缠绵[00:00:32]
It's none of your business[00:00:32]
这与你无关[00:00:33]
So don't try to change my mind [00:00:33]
不要企图改变我的想法[00:00:35]
I'll tell you one more time[00:00:35]
我再说一次[00:00:37]
It's none of your business[00:00:37]
这与你无关[00:00:38]
Now who do you think you are[00:00:38]
现在你以为你是谁啊[00:00:41]
Putting your cheap two cents in [00:00:41]
随便插手[00:00:43]
Don't you got nothing to do[00:00:43]
你没事干吗[00:00:45]
Than worry bout my friends check it [00:00:45]
除了担心我结交的朋友,你去找事做啊[00:00:48]
I can't do nothing girl without somebody bugging[00:00:48]
没有人监视我,我也会有自己的事要做,女孩[00:00:50]
I used to think that it was me but now I see it wasn't[00:00:50]
我曾经认为,那就是我,但是现在我明白了不是[00:00:53]
They told me to change [00:00:53]
他们要我改变[00:00:54]
They called me names and so I popped one[00:00:54]
他们叫我的名字,所以我给自己取了一个名字[00:00:55]
Opinions are like penis and everybodys got one[00:00:55]
想法就像人的宝贝,每个人都有[00:00:58]
I never put my nose where I'm not supposed to[00:00:58]
我从来不管与我无关的事[00:01:00]
Believe me if hes something that I want [00:01:00]
相信我,如果他有我想要的东西[00:01:02]
I'm stepping closer[00:01:02]
我都会靠近[00:01:02]
I'm not one for playing high-pole[00:01:02]
我不是一个豪赌的人,宝贝[00:01:04]
Like the house of ditty 90210 type of the ho[00:01:04]
就像是比弗利山庄的社交狂人[00:01:08]
I treat a man like he treats me[00:01:08]
男人怎么对我,我就怎么对他[00:01:09]
The difference between a hooker[00:01:09]
除了**要小费[00:01:11]
And a ho ain't nothin but a fee[00:01:11]
**和浪荡女之间没有区别[00:01:12]
So hold your tongue tightly wish you could be like me[00:01:12]
所闭上你的臭嘴,真希望你和我一样[00:01:15]
You're poppin all that mess only to stress and to spite me[00:01:15]
你正在处理那些烂事,只为了给我压力,让我难看[00:01:17]
Now you can get with that or you can get with this[00:01:17]
现在你可以管那件事,也可以管这件事[00:01:20]
But I don't give a sh*t cuz really it's none of your business[00:01:20]
但是我不屑一顾,因为这真的与你无关[00:01:24]
1993 s and p packing and macking[00:01:24]
1993年,S和P两人正站甜蜜缠绵[00:01:27]
Bamboozling and smacking suckers with this track[00:01:27]
这唱片里的歌声是如此的迷惑人心和轻快[00:01:29]
Throw the beat back in [00:01:29]
把节奏带回来吧[00:01:32]
If I wanna take a guy[00:01:32]
今夜[00:01:33]
Home with me tonight[00:01:33]
我想带一个男人回家[00:01:35]
It's none of your business[00:01:35]
这与你无关[00:01:36]
And she wanna be a freak[00:01:36]
她想成为一个不检点的女人[00:01:38]
And sell it on the weekend[00:01:38]
在周末拉客[00:01:40]
It's none of your business[00:01:40]
这与你无关[00:01:41]
Now you shouldn't even[00:01:41]
现在你甚至不应该插手[00:01:42]
Get into who I'm giving skins to[00:01:42]
我要和谁缠绵[00:01:44]
It's none of your business[00:01:44]
这与你无关[00:01:46]
So don't try to change my mind [00:01:46]
不要企图改变我的想法[00:01:48]
I'll tell you one more time[00:01:48]
我再说一次[00:01:49]
It's none of your business[00:01:49]
这与你无关[00:01:51]
How many rules am I to[00:01:51]
在你理解之前[00:01:52]
Break before you understand[00:01:52]
我到底要违反多少规则[00:01:53]
That your double-standards[00:01:53]
你的双重标准[00:01:54]
Don't mean sh*t to me [00:01:54]
对我来说不算什么[00:01:55]
I know exactly what you say[00:01:55]
我知道你在说些什么[00:01:57]
When I turn and walk away[00:01:57]
当我转身离开[00:01:58]
But thats ok cuz[00:01:58]
但是那样很好[00:01:59]
I don't let it get it to me[00:01:59]
因为我不想让你的话对我有影响[00:02:00]
Now every move[00:02:00]
现在我的一举一动[00:02:01]
I make somebodys clocking[00:02:01]
都会让引起注意[00:02:03]
Don't ask me nothing [00:02:03]
不要,什么都不要问[00:02:04]
Will you just leave me alone [00:02:04]
你可以不管我吗[00:02:05]
Never mind who's the guy[00:02:05]
不介意[00:02:07]
That I took home to bone[00:02:07]
我会把谁带回家快活逍遥[00:02:10]
Ok miss thing never giving up skins[00:02:10]
哦,坚守节操的女人啊[00:02:13]
If you don't like him or his friends[00:02:13]
如果你不喜欢他和他的朋友[00:02:15]
What about that benz [00:02:15]
你会喜欢他的奔驰吗[00:02:16]
Your pep-peps got an ill rep[00:02:16]
你的胸很吸引人[00:02:18]
With all that macaroni trap[00:02:18]
置身于迷人的陷阱之中[00:02:19]
For rap you better step[00:02:19]
你最好先下手为强[00:02:20]
Or better yet get your head checked[00:02:20]
或者最好是反省一下[00:02:22]
Cuz I refuse to be played like a penny[00:02:22]
因为我拒绝像个便宜货那样[00:02:24]
Cent trick deck of cards[00:02:24]
玩牌,不过是骗钱的游戏[00:02:26]
No I ain't hard like the b**ches[00:02:26]
不,我很讨厌[00:02:27]
On a boulivard[00:02:27]
那些在马路上游荡的女人[00:02:28]
My face ain't scarred [00:02:28]
我的脸上没有伤疤[00:02:29]
And I don't dance in bars[00:02:29]
我不在酒吧跳舞[00:02:30]
You can call me a tramp if you want to[00:02:30]
如果你想,你也可以称我为流浪者[00:02:32]
But I remember the punk[00:02:32]
但是我记得这个流氓[00:02:33]
Who just humped and dumped you[00:02:33]
他曾玩过你然后甩了你[00:02:35]
Or you can front if you have to[00:02:35]
如果有必要的话,你可以表现的像个流氓[00:02:37]
But everybody gets horny just like you[00:02:37]
但是每个人都会犯贱[00:02:40]
So yo so yo ho - check it [00:02:40]
所以,你,所以,你,浪荡的女人,要好好反省[00:02:43]
Double deck it on a record butt-neagy[00:02:43]
双层甲板上,有张唱片,上面有裸着的臀部[00:02:44]
Peps a** gets respect [00:02:44]
爸爸,我很喜欢这张唱片[00:02:46]
And this butt is none of your business[00:02:46]
这张唱片与你无关,与你无关[00:02:49]
If I wanna take a guy[00:02:49]
今夜[00:02:51]
Home with me tonight[00:02:51]
我想带一个男人回家[00:02:52]
It's none of your business[00:02:52]
这与你无关[00:02:54]
And she wanna be a freak[00:02:54]
她想成为一个不检点的女人[00:02:55]
And sell it on the weekend[00:02:55]
在周末拉客[00:02:57]
It's none of your business[00:02:57]
这与你无关[00:02:59]
Now you shouldn't even[00:02:59]
现在你甚至不应该插手[00:03:00]
Get into who I'm giving skins to[00:03:00]
我要和谁缠绵[00:03:02]
It's none of your business[00:03:02]
这与你无关[00:03:04]
So don't try to change my mind [00:03:04]
不要企图改变我的想法[00:03:06]
I'll tell you one more time[00:03:06]
我再说一次[00:03:07]
It's none of your business[00:03:07]
这与你无关[00:03:09]
So the moral of this story is:[00:03:09]
所以这个故事的意思是[00:03:11]
Who are you to judge [00:03:11]
你要审判谁[00:03:12]
There's only one true judge and that's god[00:03:12]
这个世界只有一个真正的审判者,那就是上帝[00:03:15]
So chill and let my father do his job[00:03:15]
所以冷静,让我爸爸履行他的职责[00:03:18]
Cuz salt and pepas got it swinging again[00:03:18]
因为我又在逍遥快活了[00:03:21]
Cuz salt and pepas got it swinging again[00:03:21]
因为我又在逍遥快活了[00:03:23]
Cuz salt and pepas got it swinging again[00:03:23]
因为我又在逍遥快活了[00:03:25]
Cuz salt and pepas got it swinging again[00:03:25]
因为我又在逍遥快活了[00:03:30]